"priority to addressing" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية لمعالجة
        
    • أولوية للتصدي
        
    • أولوية لمعالجة
        
    • اﻷولوية لتناول
        
    • الأولوية إلى معالجة
        
    The Fund's senior management is according priority to addressing accountability issues and strengthening the culture of monitoring and evaluation in UNFPA. UN وتمنح الإدارة العليا للصندوق الأولوية لمعالجة قضايا المساءلة وتعزيز ثقافة المراقبة والتقييم داخل الصندوق.
    We have accorded priority to addressing both in a sustainable and timely manner. UN وإننا نولي الأولوية لمعالجة هاتين المسألتين بطريقة مستدامة وحسن التوقيت
    UNISPACE III presents a new international approach that sees space from the vantage point of earth, giving priority to addressing the problems of our environment, especially the fight against poverty and social exclusion. UN يمثل يونيسبيس الثالث نهجا دوليا جديدا ينظر إلى الفضاء من الأرض، معطيا الأولوية لمعالجة مشاكل بيئتنا، خاصة مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    The Security Council has been giving priority to addressing hotspot issues and maintaining regional peace in Africa. UN وقد أعطى مجلس الأمن أولوية للتصدي لمشاكل بؤر الصراع وصون السلم الإقليمي في أفريقيا.
    Zambia would like to see the United Nations give priority to addressing developmental issues in the new millennium. UN وتود زامبيا أن تعطي اﻷمم المتحدة أولوية لمعالجة قضايا التنمية لفترة اﻷلف سنة القادمة.
    (d) The need to give priority to addressing sanitation issues where they are lagging; UN )د( ضرورة إيلاء اﻷولوية لتناول قضايا المرافق الصحية في مواطن تخلفها؛
    70. The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to give priority to addressing the deficiencies pointed out by the Board of Auditors. UN 70 - وتوصي اللجنة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يمنح الأولوية لمعالجة أوجه القصور التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    (a) Giving highest priority to addressing the social impacts of the crisis. UN (أ) إعطاء أعلى درجة من الأولوية لمعالجة الآثار الاجتماعية للأزمة.
    -Encourage donor and developing countries to give priority to addressing water and sanitation needs, particularly in Sub-Saharan Africa and the Least Developed Countries. UN - تشجيع البلدان المانحة والبلدان النامية على إعطاء الأولوية لمعالجة الحاجات من الماء والمرافق الصحية، وخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء والبلدان الأقل نمواً.
    Pakistan believes that while dealing with new threats, such as terrorism and weapons of mass destruction, the United Nations must continue to accord priority to addressing and resolving the numerous disputes and conflicts that afflict so many regions of our world. UN تعتقد باكستان أنه يجب على الأمم المتحدة، وهي تتصدى للتهديدات الجديدة، مثل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، أن تواصل إيلاء الأولوية لمعالجة النزاعات والصراعات العديدة التي تنشب في مناطق كثيرة من عالمنا وحلِّها.
    However, since that is not going to be the case, my delegation believes that consideration of a post-2015 development agenda ought to start with a thorough review of the implementation of the MDGs, giving priority to addressing the problems of those living in extreme poverty and those who are most disadvantaged and marginalized. UN مع ذلك، ولأن هذا لن يحدث، يرى وفدي أن النظر في جدول أعمال إنمائي لما بعد 2015 لا بد وأن يبدأ باستعراض مستفيض لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع إيلاء الأولوية لمعالجة مشاكل من يعيشون في فقر مدقع والمحرومين والمهمشين أكثر من غيرهم.
    19. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and genderbased violence; UN 19 - تؤكد على أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    13. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence; UN 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    13. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence; UN 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    19. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and genderbased violence; UN 19 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج المفوضية، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    The Strategy was a key achievement that needed to be built upon; it offered a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism, gave priority to addressing the underlying conditions and emphasized the need to respect human rights and promote the rule of law. UN وذكرت أن الاستراتيجية هي إنجاز رئيسي يلزم البناء عليه، وأنها تقدم إطارا شاملا للاستجابة الدولية المنسقة للإرهاب، وتعطي أولوية للتصدي للظروف التي تؤدي إليه، وتشدد على احترام حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    109. The Special Rapporteur strongly recommends to States and organizations that they should give priority to addressing the situation of migrant domestic workers and draw up strategies to protect this particularly vulnerable group of migrants. UN 109- وتوصي المقررة الخاصة بشدة الدول والمنظمات بأن تعطي أولوية للتصدي لحالة عمال المنازل المهاجرين وبأن تضع استراتيجيات لحماية هذه الفئة من المهاجرين الضعيفة بشكل خاص.
    UNODC accorded priority to addressing the counterflow of precursors used to transform coca paste into cocaine hydrochloride and was grateful to the Government of Venezuela for its efforts to curb the trafficking of cocaine out of Colombia and of precursors into Colombia. UN ويولي المكتب المذكور أولوية للتصدي للتدفق المضاد للسلائف المستخدمة لتحويل عجينة الكوكا إلى هيدروكلوريد الكوكايين وهو يشعر بالامتنان لحكومة فنزويلا لما تبذله من جهود للحد من الاتجار بالكوكايين القادم من كولومبيا وبالسلائف المتجهة إلى كولومبيا.
    While public institutions had a duty to protect the rights of those women, their own communities also had a responsibility in that regard, and they should give priority to addressing the matter. The situation of indigenous children in some countries was dismal. UN فبينما تعتبر حماية حقوقهن من واجب المؤسسات العامة، فإن جماعاتهن المحلية عليها أيضا مسؤولية، في هذا الصدد، ويجب أن تعطي أولوية لمعالجة هذه المسألة وأضاف أن حالة أطفال الشعوب الأصلية في بعض البلدان محزنة.
    The Conference and its preparatory process should adhere to the Rio spirit and principles, in particular the principle of " common but differentiated responsibilities " , should advance the three pillars of sustainable development in a balanced and coordinated way, should respect national ownership in sustainable development efforts and should give priority to addressing the concerns of the developing countries. UN وينبغي أن يلتزم المؤتمر وعمليته التحضيرية بروح ومبادئ مؤتمر ريو، وبخاصة مبدأ " المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة " ، وأن يدعم ركائز التنمية المستدامة الثلاث بأسلوب متوازن ومنسق، وأن يحترم الملكية الوطنية في جهود التنمية المستدامة، وأن يعطي أولوية لمعالجة شواغل البلدان النامية.
    (d) The need to give priority to addressing sanitation issues where they are lagging; UN )د( ضرورة إيلاء اﻷولوية لتناول قضايا المرافق الصحية في مواطن تخلفها؛
    The Administration must give priority to addressing the deficiencies with respect to expendable and non-expendable property, especially to ensure accountability for the assets under its control and to prepare for the implementation of International Public Sector Accounting Standards. UN ويجب أن تعطي الإدارة الأولوية إلى معالجة أوجه القصور فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة ليتسنى بخاصة ضمان المساءلة عن الأصول الموجودة في عهدتها، والاستعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more