"prison at" - Translation from English to Arabic

    • السجن في
        
    • سجن في
        
    • الحراسة المشددة في
        
    He finally alleges that he was hit by warders of the prison at Fresnes, without giving any further details. UN ويدﱠعي، أخيراً، أنه قد تعرض للضرب على أيدي مأموري السجن في فرِزن، دون إعطاء أية تفاصيل أخرى.
    He was subsequently transferred to the infirmary of a prison at Malaga. UN ونقل على أثر ذلك إلى عيادة السجن في ملقا.
    It had access to all prison documents and reports and was authorized to visit any part of the prison at any time. UN وتتاح له إمكانية الاطلاع على جميع وثائق وتقارير السجون وله أن يقوم بزيارة أي جزء من السجن في أي وقت يشاء.
    He was subsequently transferred to the infirmary of a prison at Malaga. UN ونقل على أثر ذلك إلى عيادة السجن في ملقا.
    The two were being held in a prison at Jericho; their names were included in the original extradition list submitted by Israel. UN والفلسطينيان اﻹثنان محتجزان في سجن في أريحا؛ وقد ورد إسماهما في قائمة تسليم المتهمين اﻷصلية التي قدمتها إسرائيل.
    49. The Prison Ordinance also authorizes a magistrate to visit a prison at any time and to question any detainee. UN ٩٤- كما يأذن قانون السجون للقاضي الجزئي بزيارة السجن في أي وقت وتوجيه اﻷسئلة الى اي محتجز.
    It had become clear to the Committee at an earlier stage that the reason that ministries could not officially recognize the existence of the prison at Tazmamart was that the matter came under the discretion of the King. UN فقد بات واضحاً للجنة في مرحلة سابقة أن سبب عدم استطاعة الوزارات الاعتراف رسمياً بوجود السجن في تزمامرت هو أن المسألة تخضع لسلطة الملك التقديرية.
    When the delegation decided to conduct a night visit at Abomey Prison it became clear that entering the inner prison at night after lock up was a most unusual phenomenon. UN وعندما قرر الوفد القيام بزيارة ليلية إلى سجن أبومي، تبين بوضوح أن دخول الجزء الداخلي من السجن في الليل بعد إغلاق الأبواب ظاهرة نادرة للغاية.
    All complainants served their prison sentences in Pakistan, were released from prison at the end of 1994 and were ordered to leave the country. UN وقد قضى أصحاب الشكوى جميعهم عقوبة بالسجن في باكستان كانوا قد حُكم عليهم بها، وأفرج عنهم من السجن في نهاية عام 1994 وأمروا بمغادرة البلد.
    Today we are seen as vagabonds and vagrants, and we risk being thrown into prison at any time; but we were born in this country and we want to do everything so as to earn a living legally. UN وها نحن اليوم يُنظر إلينا وكأننا متسولين ومشردين، معرضين لأن يلقى بنا في السجن في أي لحظة؛ لكنا وُلدنا في هذا البلد ونريد القيام بأي شيء يمكّننا من كسب لقمة العيش بطريقة قانونية.
    41. The prison at Kampong Cham was even more unsatisfactory. UN ٤١ - أما السجن في كامبونغ شام فقد كان أسوأ من سابقه.
    "Sorry I almost sent you to prison" at the flower shop. Open Subtitles "آسفه كدت أزج بك في السجن" في متجر الزهور
    Counsel provided arguments as to why his trial in April 2004 was unfair and also requested that the prohibition on the complainant returning to Sweden be lifted, in the event that he is released from prison at some stage in the future. UN وقدم المحامي حججاً تبين لماذا كانت محاكمة السيد عجيزة غير عادلة في نيسان/أبريل 2004 وطلب أيضاً رفع الحظر المفروض على صاحب الشكوى فيما يخص العودة إلى السويد، في حالة الإفراج عنه من السجن في مرحلة ما مستقبلاً.
    Counsel provided arguments as to why his trial in April 2004 was unfair and also requested that the prohibition on the complainant returning to Sweden be lifted, in the event that he is released from prison at some stage in the future. UN وقدم المحامي حججاً تبين لماذا كانت محاكمة السيد عجيزة غير عادلة في نيسان/أبريل 2004 وطلب أيضاً رفع الحظر المفروض على صاحب الشكوى فيما يخص العودة إلى السويد، في حالة الإفراج عنه من السجن في مرحلة ما مستقبلاً.
    On 16 June 1990, the Jamaica Council for Human Rights wrote to London counsel, noting that the author was " badly battered as a result of the disturbances in the prison at the end of last month " , and submitted a complaint before the Jamaican authorities on the author's behalf. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1990، وجه مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في جامايكا رسالة إلى المحامي اللندني أشار فيها إلى أن صاحب البلاغ قد " أُوِسع ضرباً نتيجة للاضطرابات التي حدثت في السجن في نهاية الشهر الماضي " ، وقدم المجلس شكوى إلى السلطات الجامايكية بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    On 16 June 1990, the Jamaica Council for Human Rights wrote to London counsel, noting that the author was " badly battered as a result of the disturbances in the prison at the end of last month " , and submitted a complaint before the Jamaican authorities on the author's behalf. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1990، وجه مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في جامايكا رسالة إلى المحامي اللندني أشار فيها إلى أن صاحب البلاغ قد " أُوِسع ضرباً نتيجة للاضطرابات التي حدثت في السجن في نهاية الشهر الماضي " ، وقدم المجلس شكوى إلى السلطات الجامايكية بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    On 14 September, 11 Azerbaijani soldiers were brought to the prison at Shusha, where Yusifov was held; they had been severely beaten and had had dogs set on them. UN وفي ١٤ أيلول/سبتمبر، أحضر ١١ جنديا أذربيجانيا إلى السجن في شوشه، حيث كان يوسيفوف معتقلا؛ وكانوا قد ضربوا ضربا مبرحا وأطلقت عليهم الكلاب.
    The Special Rapporteur has expressed concern, for example, over the case of Mr. Zlatko Memovic, who has been held in the prison at Bjeljina, Republika Srpska, since February 1994 although a court upheld the appeal of his conviction. UN وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها مثلاً إزاء حالة السيد سلافكو ميموفيتش الذي وضع في السجن في بييليينا بجمهورة سريبسكا منذ شباط/فبراير ٤٩٩١ رغم أن المحكمة أيدت استئنافه الحكم.
    Balaguer Metayer, aged 17, was reportedly arrested at Raboteau on 20 November 1993 and kept in prison at Gonaïves. UN ٢١٣- بالاغير ميتييه، البالغ من العمر ٧١ سنة، أفيد أنه قبض عليه في رابوتو في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ وأنه بقي في السجن في غونايف.
    To prevent his running away, he spent the night shut up in the prison at Kikura and was sent on his way again the next day. UN ولتفادي هروبه، أدخل في الليل في سجن في كيكورا، كيما يواصل سيره معهم في اليوم التالي.
    He was currently being detained at El-Wadi El-Gadeed Prison after having been transferred from the Istikbal Tora Prison to the Abou Za'abal Prison and then to the High Security prison at Tora. UN وهو محتجز حالياً في سجن الوادي الجديد بعد نقله من سجن استقبال طرة الى سجن أبو زعبل ومنه الى سجن الحراسة المشددة في طرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more