"prison camps" - Translation from English to Arabic

    • معسكرات الاعتقال
        
    • المعتقلات
        
    • معسكرات السجن
        
    • معسكرات اعتقال
        
    • معسكرات السجون
        
    • معسكرات الاحتجاز
        
    • معسكرات للاعتقال
        
    • معسكرات اﻷسر
        
    • معسكرات الأسرى
        
    • معسكرات الإعتقال
        
    • لمعسكرات الاعتقال
        
    • ومعسكرات الاعتقال
        
    She raised serious concerns, inter alia, about the use of political prison camps, public executions and severe food shortages. UN وأثارت مخاوف جدية تتعلق بأمور منها استخدام معسكرات الاعتقال السياسي، وعمليات الإعدام العلنية، والنقص الحاد في الغذاء.
    You wont believe the terrible propaganda about the prison camps. Open Subtitles لن تصـدق الدعـاية الفظيعة التي يصنعوها عن معسكرات الاعتقال.
    The situation of persons detained in prison camps required particular attention. UN وأشارت إلى أن حالة الأشخاص المحتجزين في معسكرات الاعتقال تتطلب اهتماماً خاصاً.
    Public executions and enforced disappearance to political prison camps serve as the ultimate means to terrorize the population into submission. UN وتؤدي الإعدامات العلنية والإخفاء القسري في المعتقلات السياسية دور الوسيلة الأهم لترهيب السكان لإرغامهم على الخنوع.
    60. It was reiterated that " political prison camps " did not exist and were a complete fabrication. UN 60- وذكر الوفد مجدداً أن " معسكرات الاعتقال السياسي " لا وجود لـها وأنها افتراء صرف.
    The source believes the petitioners are detained in political prison camps but cannot confirm their location, citing the fact that the National Security Agency conducts activities pertaining to political prison camps in secret. UN ويعتقد المصدر أن الملتمسين محتجزون في معسكرات للاعتقال السياسي لكنه لا يستطيع تحديد أماكنهم على وجه التأكيد، نظراً لأن معسكرات الاعتقال السياسي التي تديرها وكالة الأمن الوطني في معسكرات سرية.
    The source observes that the Code does not refer to political prison camps. UN ويلفت المصدر إلى أن القانون لا يشير إلى معسكرات الاعتقال السياسي.
    The unspeakable atrocities that are being committed against inmates of the kwanliso political prison camps resemble the horrors of camps that totalitarian States established during the twentieth century. UN وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين.
    While the number of political prison camps and inmates has decreased owing to deaths and some releases, it is estimated that between 80,000 and 120,000 political prisoners are currently detained in four large political prison camps. UN ورغم انخفاض عدد معسكرات الاعتقال السياسي وعدد نزلائها بسبب وفاة سجناء وإطلاق سراح آخرين، ما زال العدد يتراوح بين 000 80 و000 120 سجين سياسي في أربعة معسكرات كبرى للاعتقال السياسي.
    The source reports that the NSA has banished 90 individuals to remote areas or detained them in political prison camps for conspiring with Kim Seong Do to communicate with persons outside the Democratic People's Republic of Korea, through producing films and for other suspicious acts. UN ويقول المصدر إن وكالة الأمن الوطني قد نفت 90 شخصاً إلى مناطق نائية أو اعتقلتهم في معسكرات الاعتقال السياسي بتهمة التآمر مع كيم سيونغ دو لأجل التواصل مع أشخاص خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال إنتاج أفلام وغير ذلك من الأعمال المشبوهة.
    She expressed her concern about reports of the use of political prison camps, frequent public executions and severe food shortages. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما يتردد عن استخدام معسكرات الاعتقال السياسي وتكرار عمليات الإعدام العلني وحالات النقص الحاد في الأغذية.
    Reports of arbitrary detention, torture, inhumane treatment in prison camps and enforced disappearances continued to be received, while the issue of the abduction of foreign nationals remained unresolved. UN إذ يستمر ورود أنباء الاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في معسكرات الاعتقال والاختفاء القسري، بينما ظلت مسألة اختطاف الرعايا الأجانب دون حل.
    The unspeakable atrocities that are being committed against inmates of the kwanliso political prison camps resemble the horrors of camps that totalitarian States established during the twentieth century. UN وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين.
    While the number of political prison camps and inmates has decreased owing to deaths and some releases, it is estimated that between 80,000 and 120,000 political prisoners are currently detained in four large political prison camps. UN ورغم انخفاض عدد معسكرات الاعتقال السياسي وعدد نزلائها بسبب وفاة سجناء وإطلاق سراح آخرين، ما زال العدد يتراوح بين 000 80 و000 120 سجين سياسي في أربعة معسكرات كبرى للاعتقال السياسي.
    During the reporting period, a coalition of nongovernmental organizations compiled information on some of the most horrific abuses committed against the people of the Democratic People's Republic of Korea through the operation of prison camps. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جمع ائتلاف من المنظمات غير الحكومية معلومات عن بعض أبشع الانتهاكات التي ارتكبت ضد شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال عملية معسكرات الاعتقال.
    Indeed, what will they say to the families of thousands of Eritrean civilians who remain in remote prison camps in Ethiopia? UN وماذا ستقول إثيوبيا ﻷسرة جبريكيدان زكرياس؟ بل ماذا ستقول ﻷسر آلاف المدنيين اﻹثيوبيين الذين لا يزالون في معسكرات الاعتقال النائية في إثيوبيا؟
    Public executions and enforced disappearance to political prison camps serve as the ultimate means to terrorize the population into submission. UN وتؤدي الإعدامات العلنية والإخفاء القسري في المعتقلات السياسية دور الوسيلة الأهم لترهيب السكان لإرغامهم على الخنوع.
    It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. Open Subtitles انه واحد من تلك المعتقلات الامريكيه من الأفضل ألا تكون فيها
    The Commission had found that crimes against humanity were being committed and that the continued use of political prison camps could not be ignored. UN ووجدت اللجنة أنه يجري ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وأنه لا يمكن تجاهل استمرار استخدام معسكرات السجن السياسي.
    Some reports also indicate the existence of prison camps where torture and execution are widespread. UN وتشير بعض التقارير أيضا إلى وجود معسكرات اعتقال يمارَس فيها التعذيب والإعدام على نطاق واسع.
    But what can we do? They come in the early hours, pile us into a truck, and send us to prison camps. UN ولكن ماذا نفعل؟ فهم يأتون في الساعات الباكرة من الصباح ويحشروننا في إحدى الشاحنات ويرسلوننا إلى معسكرات السجون.
    Fesscha Hannes was living a peaceful life until he was detained and brutally beaten to death by the Tigre People's Liberation Army (TPLF) cadres in prison camps in Tigray. UN وكان فيستشا هانس يحيا حياة وادعة إلى أن اعتقلته عناصر من جيش التحرير الشعبي لتيغري وأوسعته ضربا حتى فارق الحياة في معسكرات الاحتجاز في تيغري.
    The report also claims that some prisoners complained of severe cold and lack of light in the prison camps. UN كما يدعي التقرير أن بعض اﻷسرى قد شكا من شدة البرودة وانعدام الضوء في معسكرات اﻷسر.
    And at the very beginning, I had some 700,000 Japanese soldiers, sailors and airmen to take the surrender, disarm, put into prison camps, awaiting transportation back. Open Subtitles وقبـل كـل شـئ كنـت مسئولاً عـن 700 ألـف عسكرى يابانى ما بين جنود وبحارة وطيارين علينا أن ننسق عملية أستسلامهم، نزع سلاحهم، توزيعهم على معسكرات الأسرى تمهيداً لنقلهم إلى وطنهم
    Well, she might be if she's been assigned to reeducation at one of Hydra's prison camps. Open Subtitles حسنا،سوف تكون على متنها إذا كانت ضمن لائحة المنقولين إلى واحد من معسكرات الإعتقال الخاص بهايدرا
    22. The Special Rapporteur has received reports of the extensive use of political prison camps, poor prison conditions and prisoners being subjected to forced labour, torture and corporal punishment. UN 22 - تلقى المقرر الخاص تقارير عن الانتشار الواسع النطاق لمعسكرات الاعتقال السياسي، وتردي الأوضاع في السجون، وتعرض السجناء للسخرة والتعذيب والعقاب البدني.
    E. Arbitrary detention, torture, executions and prison camps 56 - 63 11 UN هاء - الاحتجاز التعسفي والتعذيب والإعدامات ومعسكرات الاعتقال 56-63 14

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more