"prison sentence of" - Translation from English to Arabic

    • بالسجن لمدة
        
    • بالسجن مدة
        
    • بالسجن من
        
    • عليه بالسجن
        
    • بالسجن تتراوح
        
    • السجن لفترة
        
    • بعقوبة سجن
        
    • يعاقب بالسجن
        
    • الحبس لمدة
        
    • بالحكم بالسجن
        
    • بالسجن لفترة تتراوح
        
    • بالسجن يتراوح
        
    Sexual intercourse with a girl aged between 12 and 14 was a criminal offence carrying a prison sentence of up to 12 years. UN وتعتبر العلاقة الجنسية مع فتاة يتراوح عمرها ما بين ٢١ و٤١ سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ٢١ سنة.
    A prison sentence of three months to one year and a fine of five hundred to fifteen thousand pesos shall be imposed upon: UN إذ يعاقب بالسجن لمدة ثلاثة أشهر، وبغرامة تترواح بين ٥٠٠ و ٠٠٠ ١٥ بيزو:
    However, even if a victim's family accepted compensation, the State still required a prison sentence of a minimum of 10 years. UN بيد أن الدولة، حتى إذا قبلت أسرة الضحية التعويض، تطلب، رغم ذلك، الحكم على القاتل بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات.
    Violation of these regulations is punishable with a prison sentence of up to five years. UN ويعاقب على الإخلال بهذه الأنظمة بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات.
    Those offences were punishable by a prison sentence of three to six years. UN ويحاكم مرتكبو هذه الجرائم بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات.
    " Article VII of the Penal Code deals with offences involving official documents; Chapter III, article 255, thereof covers document forgery, which is punishable by a prison sentence of three months to one year or a fine. UN تتناول المادة السابعة من القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالوثائق الرسمية: وتغطي المادة 255 من الفصل الثالث من هذا القانون تزوير الوثائق، الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بفرض غرامات.
    The majority concludes that Denmark has failed adequately to support its decision to deport the author, a Ugandan citizen, following his conviction for drugrelated criminal offences and a prison sentence of two years, six months. UN تستنتج الأغلبية أن الدانمرك قصّرت في تقديم ما يكفي من الدعم لقرارها القاضي بترحيل صاحب البلاغ، وهو مواطن أوغندي، إثر إدانته لجرائم تتعلق بالمخدرات وقضائه حكماً بالسجن لمدة سنتين وستة أشهر.
    Now, the crime can be punished with one to ten years' prison sentence, while qualified rape can be punished with a prison sentence of between two and twelve years. UN وتعاقب هذه الجريمة الآن بالسجن لمدة عشر سنوات، بينما يعاقب على الاغتصاب المشروط بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 12 سنة.
    The criminal offence is prosecuted ex officio, and a prison sentence of up to two years is prescribed. UN ويحاكم على الجناية ويوقع حكما بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    Violation of these regulations is punishable with a prison sentence of up to five years. UN ويعاقب على انتهاك هذه اللوائح بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    In particularly serious cases a prison sentence of up to five years may be imposed. UN وفي حالات الانتهاك الجسيمة قد يحكم بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    If the act referred to in paragraph 1 of the present Article shall be committed by an officer or a responsible person, he or she shall be punished for a criminal act by a prison sentence of from three months to three years. UN إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أحد الضباط أو شخص مسؤول عوقب، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات بتهمة ارتكاب عمل إجرامي.
    Article 36 of the Act is problematic, however, since it provides for a prison sentence of 5 to 10 years and a fine of approximately Euro3,500 to Euro8,000 for anyone who deliberately transmits HIV. UN غير أن المادة 36 من هذا القانون تنطوي على مشاكل لأنها تنص على الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و10 أعوام وغرامة تتراوح بين حوالي 500 3 يورو و000 8 يورو لكل من تعمّد نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    However, the Committee is concerned about the practice of restricting the right of access to a lawyer during police interrogation only to suspects under the age of 18 and anyone accused of a crime carrying a prison sentence of six years or more. UN وتشعر اللجنة بالقلق حيال ممارسة تقييد حق الاتصال بمحام أثناء الاستجواب من قبل الشرطة، ليقتصر فقط على المشتبه فيهم الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، وأي شخص متهم بارتكاب جريمة تستوجب حكماً بالسجن لمدة ست سنوات أو أكثر.
    He asked whether there had been any improvement in that figure in the meantime, whether there was a system of provisional release on bail and, if so, how it operated and whether it was true that it applied only to individuals charged with an offence punishable by a prison sentence of less than one year. UN وتساءل عما إذا حدث أي انخفاض في هذه النسبة منذ إعداد التقرير، وعما إذا كان ثمة نظام لﻹفراج مؤقتا عن المعتقلين لقاء كفالة، وإذا كان اﻷمر كذلك، فكيف يطبق هذا النظام وهل صحيح أنه لا يطبق سوى على أفراد متهمين بجرائم يعاقب عليها بالسجن مدة تقل عن عام واحد؟
    In Cape Verde law, rape is classified as a crime of sexual aggression and, under article 142 of the Criminal Code, is punishable by a prison sentence of two to eight years, whether or not committed within marriage. UN الاغتصاب مصنف بالفعل في قوانين الرأس الأخضر بوصفه جريمة اعتداء جنسي، ويعاقب عليه، وفقا لأحكام المادة 142 من القانون الجنائي، بالسجن مدة سنتين إلى 8 سنوات، بصرف النظر عن ارتكابه في إطار الزواج أو خارجه.
    313. Article 3 of the Anti-Prostitution Act No. 8 (1988) stipulates that a prison sentence of not more than seven years shall be imposed on: UN 313- نصت المادة (3) من قانون مكافحة البغاء رقم (8) لسنة 1988 (يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات) على ما يأتي:
    I hereby call for a prison sentence of 10 to 12 years. Open Subtitles ‫لذا أطلب حكم ‫بالسجن من 10 سنوات إلى 12 سنة.
    Article VII of the Penal Code deals with offences involving official documents; Chapter III, article 255, thereof covers document forgery, which is punishable by a prison sentence of three months to one year or a fine. UN تتناول المادة السابعة من القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالوثائق الرسمية وتغطي المادة 255 من الفصل الثالث من هذا القانون تزوير الوثائق، والذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بفرض غرامات.
    16. Under the provisions of article 49 of the Press Code, promulgated by the Act of 28 April 1975, the publication, dissemination or reproduction of false information liable to disturb public order is punishable by a fine and prison sentence of between two months and three years. UN 16- تنص أحكام المادة 49 من مجلة الصحافة التي صدرت بالقانون المؤرخ في 28 نيسان/أبريل 1975 على أن إصدار أو نشر أو إعادة نشر أنباء مزيفة يمكن أن تزعزع النظام العام يستوجب العقاب بغرامة وبحكم بالسجن تتراوح مدته بين شهرين وثلاث سنوات.
    1. A prison sentence of six months to three years shall be imposed upon any person who, following the commission of an offence by another person, in which he did not participate, UN 1 - تفرض عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات على أي شخص يقوم، بعد ارتكاب شخص آخر لجريمة لم يشارك هو فيها:
    Again, there are certain specific disqualifications, e.g. because of insanity or because of a current prison sentence of more than 12 months. UN ومرة أخرى، هناك بعض الأحوال المحددة التي تُفقد الشخص أهلية الانتخاب مثل الإصابة بخلل عقلي أو الإدانة بعقوبة سجن لمدة تزيد على 12 شهرا.
    Such offences are punishable by a maximum prison sentence of 20 years. UN وتكون العقوبة القصوى على هذه اﻷعمال الحبس لمدة عشرين عاما دون إمكانية تخفيف العقوبة.
    For domestic violence offences, other misdemeanours involving violence, a 90-day prison sentence has been introduced, compared with the previously prescribed prison sentence of sixty days. UN وبالنسبة لجرائم العنف المنزلي، والجنح الأخرى التي تنطوي على العنف، أدخل حكم بالسجن لفترة 90 يوما، بالمقارنة بالحكم بالسجن لفترة 60 يوما الذي كان يُفرض في السابق.
    The offence of abortion without a woman's consent is penalised with a prison sentence of four to ten years, plus the penalty of disqualification from practicing the corresponding healthcare profession. UN وبهذا فإن جريمة الإجهاض بغير موافقة المرأة يعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين أربع سنوات و عشر سنوات إضافة إلى عقوبة تقضى بسحب ترخيص ممارسة المهنة المناظرة في مجال الرعاية الصحية.
    Laws against trafficking in persons which carried a prison sentence of four to eight years had been passed in 2002. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more