"prison terms" - Translation from English to Arabic

    • أحكام بالسجن
        
    • عقوبة السجن
        
    • عقوبات بالسجن
        
    • عقوبات السجن
        
    • فترات السجن
        
    • أحكام السجن
        
    • الحكم بالسجن
        
    • بالسجن لفترات
        
    • بفترات سجن
        
    • بالسجن لمدد
        
    • الأحكام بالسجن
        
    • أحكاما بالسجن
        
    • فترات سجن
        
    • بأحكام سجن
        
    • العقوبة بالسجن
        
    If convicted, they may be sentenced to long prison terms. UN فإذا أدينوا فقد توقع عليهم أحكام بالسجن لمدد طويلة.
    Some of them were sentenced by a court in El Ayoun to prison terms of between 18 months and seven years. UN وحوكم بعضهم في العيون وصدرت بحقهم أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين ٨١ شهراً وسبع سنوات.
    Under this law it is prohibited to sentence a minor to death, and prison terms must be used only as a last resort. UN ويحظر هذا القانون إصدار عقوبة الإعدام بحق الأحداث ويجعل عقوبة السجن حلاً أخيراً في حالتهم.
    All of these offences carry prison terms. UN وينص القانون على عقوبات بالسجن لجميع هذه الجرائم.
    Furthermore, the Prisons Act of 24 November 2009 established the principle of making all prison terms more flexible, with imprisonment becoming the exception. UN وإضافة إلى ذلك، أرسى قانون السجون الصادر في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مبدأ تعديل عقوبات السجن النافذة بجعل الاحتجاز إجراءً استثنائياً.
    The inmates who are already pregnant before the beginning of their prison terms are fed well and provided medical care until the delivery of a child. UN أما عن النزيلات الحوامل فعلاً قبل بدء فترات السجن فيتم توفير الغذاء والرعاية الطبية لهن إلى حين الولادة.
    prison terms are reviewed every six months and may be modified or replaced by other alternative measures. UN وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى.
    prison terms ranging from 6 to 28 years were imposed. UN وصدرت أحكام بالسجن تتراوح مدتها بين 6 سنوات و28 سنة.
    prison terms ranging from 6 to 28 years were imposed. UN وصدرت أحكام بالسجن تتراوح ما بين 6 سنوات و28 سنة.
    A number of life sentences had been meted out as well as prison terms. UN وقد صدرت أحكام بالسجن المؤبد كما صدرت أحكام بالسجن لمدد أخرى.
    Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. UN وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة.
    Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. UN وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة.
    For the charges that were punishable by death under the old Code, the new Code foresaw different prison terms or life imprisonment. UN وبالنسبة إلى التهم التي يعاقب عليها القانون القديم بالإعدام، فإن القانون الجديد ينص على فرض عقوبات بالسجن لفترات مختلفة أو بالسجن المؤبد.
    prison terms can be long (a sentence of 22 years was recently handed down in Seychelles; indeed, a life sentence was imposed in Oman). UN وبالفعل، يمكن أن تكون عقوبات السجن طويلة (إدانة مؤخرا في سيشيل بالسجن لمدة 22 سنة، بل وحتى السجن مدى الحياة في عمان).
    The pardoning power includes the authority to shorten prison terms and reduce fines. UN وتشمل سلطة العفو سلطة تقليص فترات السجن وتخفيض الغرامات.
    Moreover, in many countries, criminal law focused on lengthy prison terms as the only form of punishment, even for relatively minor crimes. UN وفضلاً عن هذا ففي كثير من البلدان يركز القانون الجنائي على أحكام السجن الطويلة باعتبارها الشكل الوحيد للعقوبة حتى بالنسبة للجرائم الصغيرة نسبياً.
    It would be useful to know the exact length of the prison terms to which Mr. Domnikov's murderers had been sentenced. UN وأضافت أن من المفيد معرفة طول مدة الحكم بالسجن الصادرة بالضبط بحق الأشخاص الذين قتلوا السيد دومنيكوف.
    All three had served prison terms of various duration in the past for their non-violent political activity. UN وكان الثلاثة جميعهم قد قضوا أحكاما بالسجن لفترات مختلفة في الماضي بسبب نشاطهم السياسي المسالم.
    He and his comrades had been sentenced to disproportionately severe prison terms ranging from 35 to 90 years and had been subjected to cruel and punitive treatment. UN وذكر أنه ورفاقه صدر الحكم عليهم بفترات سجن قاسية بصورة غر متناسبة تتراوح بين 35 إلى 90 سنة وقد تعرّضوا كذلك لمعاملة قاسية وعقابية.
    In particular, it should review the registration requirements for newspapers and abolish prison terms for defamation and similar media offences. UN وينبغي بصفة خاصة أن تعيد النظر في شروط تسجيل الصحف وإلغاء الأحكام بالسجن بسبب التشهير والمخالفات المماثلة لوسائل الإعلام.
    Perpetrators are brought to justice, and in many instances served prison terms for these acts of crime. UN ويقدم مرتكبوه إلى العدالة، وفي كثير من الحالات يقضون أحكاما بالسجن لارتكابهم هذه الأفعال الإجرامية.
    Among the last group were four persons who are currently serving prison terms ranging from one to 200 years, to which they had been sentenced by courts applying limitations to the right to freedom of expression. UN ومن بين هذه المجموعة اﻷخيرة كان هناك أربعة أشخاص يمضون حالياً فترات سجن تتراوح من سنة واحدة إلى ٠٠٢ سنة حكمت عليهم بها محاكم تطبق قيوداً على الحق في حرية التعبير.
    Following the strike, some student leaders were arrested and sentenced to heavy prison terms. UN وعقب الإضراب، اعتقل بعض زعماء الطلبة وحكم عليهم بأحكام سجن قاسية.
    RSF recommended that the Government should abolish the existing press law and adopt a new legislation adapted to democratic standards, eliminating prison terms for press offences and providing a credible regulation tool for the media. UN وأوصت الهيئة الحكومة بوجوب إلغاء قانون الصحافة القائم واعتماد تشريع جديد متوافق مع المعايير الديمقراطية، وإلغاء العقوبة بالسجن على الجرائم الصحفية وإتاحة أداة تنظيمية ذات مصداقية لوسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more