The agreement called for the release of several hundred prisoners from jails in Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad and elsewhere. | UN | ودعا الاتفاق إلى إطلاق سراح عدة مئات من السجناء من سجون كونييتش، وغورازده، وفوتشا، وفايزغراد وأماكن أخرى. |
The possibility for transferring prisoners from the prosecuting State for imprisonment in a third State would be one important way of burden-sharing. | UN | وستشكل إمكانية نقل السجناء من الدولة التي أجرت المحاكمة لسجنهم في دولة أخرى سبيلا من السبل المهمة لتقاسم الأعباء. |
The transfer of prisoners from detention centres to the courts continues to be problematical. | UN | ومن المشاكل المستمرة مسألة نقل السجناء من مراكز الاعتقال إلى المحاكم. |
Extradition tasks performed with respect to the transfer of 3 prisoners from Switzerland | UN | مهام لتسليم المطلوبين تم القيام بها، فيما يخص نقل 3 سجناء من سويسرا |
prisoners from Sector West were trained in farming and brick moulding | UN | سجينا من القطاع الغربي جرى تدريبهم على الزراعة وقولبة الطوب |
Let us not forget those who freed the prisoners from Auschwitz-Birkenau, Majdanek, Treblinka and other death camps. | UN | ولا ننسى الذين حرروا السجناء من أوشفيتز - بيركيناو وميدانك وتريبلينكا وغيرها من معسكرات الموت. |
75. States should develop plans to reassert responsible control over their prison populations and to effectively protect prisoners from each other. | UN | 75- ينبغي للدول أن تضع خططا لإعادة تأكيد رقابتها المسؤولة على نزلاء السجون وحماية السجناء من بعضهم البعض بفعالية. |
The purpose of the Regulations is to protect the prisoners from any arbitrary treatment. | UN | وهدف هذه الأنظمة هو حماية السجناء من أي معاملة متعسفة. |
Although legislative guarantees were in place to protect all prisoners from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Committee had been informed that the provisions of that legislation were not always implemented effectively. | UN | وعلى الرغم من توفر الضمانات القانونية لحماية جميع السجناء من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، فقد أبلغت اللجنة أن أحكام ذلك القانون لا تطبق بفعالية على الدوام. |
It may be necessary to isolate Roma prisoners from others on their own request, in order to protect them against the threat imposed by other prisoners. | UN | وقد يكون من الضروري عزل السجناء من الروما عن غيرهم بناءً على طلبهم، من أجل حمايتهم من التهديد الذي يشكله السجناء الآخرون ضدهم. |
The PRB also provides certain safeguards for protecting prisoners from torture. | UN | وتنص لوائح الشرطة أيضاً على ضمانات معينة لحماية السجناء من التعذيب. |
Israel also continues to hold one prisoner in solitary confinement and to impose restrictions on family visitation to prisoners from the Gaza Strip. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا احتجاز أحد السجناء في الحبس الانفرادي وفرض قيود على زيارات أُسر السجناء من قطاع غزة. |
The latter was suffering intensely from a beating the night before and Dragan Nikolić prohibited prisoners from helping him. | UN | وكان هذا اﻷخير يعاني من آلام شديدة بسبب الضرب الذي تعرض له الليلة السابقة ومنع دراغان نيكوليتش السجناء من مساعدته. |
It denied the Government's right to use systematic administrative detention or prevent prisoners from having access to lawyers. | UN | ولقد أنكرت حق الحكومة في اللجوء إلى الاحتجاز اﻹداري المنتظم لمنع السجناء من الاتصال بمحامين. |
They say, for Ramadan, as an act of forgiveness, they're going to release all prisoners from solitary over there back into general population. | Open Subtitles | يقولون أن رمضان شهر الرحمة سوف يحررون كل السجناء من الانفرادية هناك إلى السجن العام |
During a visit to Kigali jail, which houses prisoners from the Kigali prefecture, the Special Representative found that the entire prison population has been meeting every day to prepare for trial at the gacaca courts, at the urging of government officials. | UN | وخلال زيارة سجن كيغالي الذي يؤوي سجناء من محافظة كيغالي، وجد الممثل الخاص أن جميع السجناء يجتمعون يوميا استعدادا للمحاكمة في محاكم الغاكاكا، بطلب من المسؤولين الحكوميين. |
The delegation was guided around the prison premises by the Minister of Justice and other officials, and briefed on the recent escape of 32 prisoners from the facility. | UN | وطاف الوفد بمقر السجن برفقة وزير العدل ومسؤولين آخرين، واستمع إلى إحاطة عن هروب 32 سجينا من هذا المرفق مؤخرا. |
This decision reportedly affected over 700 prisoners from Gaza. | UN | وتفيد التقارير بأن هذا القرار يمس أكثر من 700 سجين من غزة. |
Pre and postrelease services shall be reviewed to ensure that they are appropriate and accessible to indigenous women prisoners and to women prisoners from ethnic and racial groups, in consultation with the relevant groups. | UN | تستعرض الخدمات التي تقدم للسجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده لكفالة ملاءمتها للسجينات من نساء الشعوب الأصلية وللسجينات اللواتي ينتمين إلى جماعات إثنية وعرقية معينة وضمان استفادتهن منها، بالتشاور مع الجماعات المعنية. |
There were no deaths of Indigenous prisoners from apparent unnatural causes in 200506. | UN | ولم تحدث أي وفاة للسجناء من السكان الأصليين بأسباب غير طبيعية واضحة من عام 2005 إلى عام 2006. |
The liberation of all fedayeen prisoners from the jails of occupied Palestine. | Open Subtitles | تحرير جميع الفدائيين الأسرى من سجون محتلين فلسطين |
The provisions regarding the separation of remand prisoners from other prisoners; | UN | `5` الأحكام المتعلقة بفصل السجناء المحتجزين بانتظار محاكمتهم عن السجناء الآخرين. |
87. The Department of Prisons, which is attached to the Office of the Public Prosecutor, is responsible for monitoring prisoners from their arrest until they are sentenced. The Department is also responsible for looking into prisoners' grievances and gathering prisoner data. | UN | 87- تتولى إدارة السجون بمكتب النائب العام مهام تتبع الحالات العامة للسجناء منذ إلقاء القبض عليهم حتى صدور الأحكام القضائية بحقهم، كما تتولى بحث تظلمات السجناء وتجميع بياناتهم الخاصة. |