"prisoners sentenced to" - Translation from English to Arabic

    • السجناء المحكوم عليهم
        
    • بالسجناء المحكوم عليهم
        
    • للسجناء المحكوم عليهم
        
    PRI has established a project to present legal appeals on behalf of prisoners sentenced to death in the Caribbean. UN أقامت المنظمة مشروعا لرفع طلبات استئناف قانونية نيابة عن السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام في منطقة البحر الكاريبي.
    The Special Rapporteur noted that all the prisoners were held in shackles which, he was told, was customary for prisoners sentenced to death. UN ولاحظ المقرر الخاص أن جميع السجناء اعتُقلوا وهم مكبّلون بالأغلال، وهذا، حسبما قيل له، أمر مألوف لدى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    All detainees, including prisoners sentenced to death, should have the possibility of receiving family visits. UN وينبغي أن تتوافر لجميع المحتجزين، بمن في ذلك السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إمكانية تلقي زيارات أسرية.
    A member of the delegation entered the cell in order to interview the prisoners sentenced to death. UN وقد دخل أحد أعضاء الوفد الزنزانة لمقابلة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    202. A particular problem arose relating to the prisoners sentenced to death and held at Cotonou Prison. UN 202- ونشأت مشكلة خاصة فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليهم بالإعدام والمحتجزين في سجن كوتونو.
    All detainees, including prisoners sentenced to death, should have the possibility of receiving family visits; UN وينبغي أن تتوافر لجميع المحتجزين، بمن في ذلك السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إمكانية تلقي زيارات أسرية؛
    prisoners sentenced to rigorous imprisonment could not be released on parole. UN ولا يجوز الإفراج عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المشدد إفراجاً مشروطاً.
    Available data on a limited number of countries in Africa, the Americas and Oceania indicate a share of prisoners sentenced to 10 years or more that is significantly above the global average. UN وتشير البيانات المتاحة بشأن عدد محدود من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانوسيا إلى أنَّ نسبة السجناء المحكوم عليهم بالسجن لمدة عشر سنوات أو أكثر تفوق بكثير المتوسط العالمي.
    224. At Cotonou Prison, the prisoners sentenced to death showed documents indicating their problems of access to healthcare: when one of these prisoners had a health problem, he could put his name down to see the nurse. UN 224- في سجن كوتونو، أظهر السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مستندات تبين مشكلاتهم في الحصول على الرعاية الصحية: عندما تكون لدى أحد هؤلاء السجناء مشكلة صحية، يتعين عليه تسجيل اسمه لطلب العرض على الممرضة.
    However, prisoners sentenced to death leave their cells once a month to be shaved and for a `sun bath'. UN بيد أن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام يغادرون زنزانتهم مرة شهرياً من أجل الحلاقة وأخذ " حمام شمس " .
    The SPT considers that it is an important right that all prisoners, including those prisoners sentenced to death, have the possibility of communicating with their lawyers, as well as their family. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن من المهم أن تتاح لجميع السجناء، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إمكانية الاتصال بمحاميهم وبأسرهم.
    307. At Cotonou Prison, the delegation encountered initial resistance concerning access to prisoners sentenced to death. UN 307- وفي سجن كوتونو، لقي الوفد مقاومة في بادئ الأمر فيما يتعلق بالوصول إلى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    Confinement was in the prison grounds, and the work performed was much the same as that of prisoners sentenced to imprisonment with labour. UN وقال إن الاحتجاز يتم داخل السجن والعمل المؤدى يشبه إلى حد كبير ما يقوم به السجناء المحكوم عليهم بالسجن مع الأشغال الشاقة.
    (c) The methods of execution of prisoners sentenced to death should be brought into conformity with article 16 of the Convention; UN )ج( ينبغي أن تصبح طرائق تنفيذ اﻹعدام على السجناء المحكوم عليهم بهذه العقوبة متطابقة مع المادة ١٦ من الاتفاقية؛
    56. However, he conceded that conditions were not always ideal and that the fate of prisoners sentenced to death was a special problem. UN ٦٥- بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن اﻷوضاع ليست مثالية دائماً خاصة فيما يتعلق بمصير السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Following the removal of the death penalty, the authorities had been faced with the problem of establishing appropriate conditions for the detention of prisoners sentenced to death before the 1997 moratorium, and also others sentenced to life imprisonment for crimes which had previously carried the death penalty. UN وعقب إلغاء عقوبة الإعدام، واجهت السلطات مشكلة إرساء أوضاع مناسبة لاحتجاز السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قبل الوقف المؤقت لسنة 1997 وكذلك الأحكام الأخرى بالسجن المؤبد لارتكاب جرائم كان يعاقب عليها بالإعدام من قبل.
    The country's prisons were unfortunately easy to escape from; for example, in 2006 and 2008 there had been a mass escape, including by prisoners sentenced to death, many of whom had subsequently perpetrated further human rights violations. UN ولسوء الحظ يمكن الهروب بسهولة من السجون القائمة في البلاد، والمثال على ذلك، أنه حصل في عامي 2006 و2008 هروب جماعي، شمل السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، وارتكب العديد منهم فيما بعد المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    24. Among his most serious concerns was the situation of prisoners sentenced to the special isolation regime, where they served 30-year sentences in virtual total isolation. UN 24 - وقال إن من أشد الأسباب التي تدعو إلى القلق هي حالة السجناء المحكوم عليهم بنظام العزل الخاص، حيث يمضون فترة عقوبة بالسجن لمدة 30 سنة في عزلة شبه كاملة.
    Available data on the distribution of prisoners by the length of sentence given show a similar distribution for countries in Asia and Europe, but with a lower share of prisoners sentenced to 10 years or more in Asian countries than in European countries. UN 28- وتشير البيانات المتاحة بشأن توزيع السجناء حسب مدة الحكم الصادر إلى توزيع مشابه لدى البلدان في آسيا وأوروبا، وإنَّ بنسبة أقل فيما يخص السجناء المحكوم عليهم بالسجن لمدة عشر سنوات أو أكثر في البلدان الآسيوية مقارنةً بالبلدان الأوروبية.
    Under Czech law, all prisoners sentenced to imprisonment are obliged to work as long as their health allows. UN فبموجب القانون التشيكي، يكون جميع السجناء المحكوم عليهم بالسجن ملزمين بالعمل ما دامت حالتهم الصحية تسمح بذلك().
    (k) Medical consultations occur in an appropriate setting and never through the bars of a cell door, in particular with relation to prisoners sentenced to death; UN (ك) تُجرى المشاورات الطبية في مكان ملائم ولا تُجرى أبداً عبر قضبان باب زنزانة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليهم بالإعدام؛
    Solitary confinement should also be prohibited for prisoners on life sentences, prisoners sentenced to death and pretrial detainees. UN 33- وينبغي أيضاً حظر الحبس الانفرادي للسجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد والسجناء المحكوم عليهم بالإعدام والمحتجزين رهن الحبس الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more