"prisoners themselves" - Translation from English to Arabic

    • السجناء أنفسهم
        
    In some prisons, staff remain at the perimeter during the night, or even during the day, with day-to-day administration in the hands of prisoners themselves. UN ففي بعض السجون، يظل الموظفون في محيط السجن ليلاً، بل حتى نهارًا، تاركين الإدارة اليومية في يد السجناء أنفسهم.
    Equipment such as refrigerators and air conditioning units found in some wings and cells have been acquired by the prisoners themselves. UN وتعود ملكية التجهيزات الموجودة في بعض الأجنحة والزنزانات، مثل ثلاجات ووحدات تكييف هواء، إلى السجناء أنفسهم.
    The prisoners themselves made proposals and identified shortcomings in the prison regime. UN وأوضحت أن السجناء أنفسهم يقدمون اقتراحات ويحددون مواطن القصور في نظام السجون.
    This even extends to violations by the prisoners themselves in the manner in which they enforce discipline. UN ويشمل ذلك الانتهاكات التي يقوم بها السجناء أنفسهم فيما يتعلق بالانضباط.
    The prisoners themselves receive a monthly stipend with which to purchase food. UN ويتلقى السجناء أنفسهم مصروفا شهريا يشترون به غذاء.
    The prisoners themselves said that everything was up for negotiation inside the prison. UN وذكر السجناء أنفسهم أن كل شيء قابل للتفاوض داخل السجن.
    Abuse by security officials as well as violence among prisoners themselves were chronic problems. UN ويشكل سوء المعاملة من جانب مسؤولي الأمن والعنف بين السجناء أنفسهم مشكلة مزمنة.
    Old-style leg irons can be manufactured by small-scale producers or even, in some cases, by prisoners themselves. UN يمكن أن يصنع الطراز القديم من أغلال القدمين مستوى صغار المنتجين بل وفي بعض الحالات السجناء أنفسهم.
    On the one hand, security inside the prisons has to be left to the prisoners themselves: given the numbers, there is no alternative. UN فيجب، من جهة، أن تترك المسائل الأمنية داخل السجون إلى السجناء أنفسهم: فلا مفر من ذلك نظراً إلى الأعداد الكبيرة من السجناء.
    The Special Rapporteur was pleased to learn from prisoners themselves that there had been no retaliation against persons interviewed during his previous missions, in accordance with the assurances received from the SPDC. UN وسر المقرر الخاص أن يعلم من السجناء أنفسهم أن السجناء الذين قوبلوا في أثناء بعثاته السابقة لم يتعرضوا للانتقام، وذلك يتفق والضمانات التي وردت من المجلس.
    In discussions with the Director of the DPRS it was alleged that mattresses were destroyed by the prisoners themselves. UN وأثناء المناقشات التي أجريت مع مدير إدارة دوائر السجن وإعادة التأهيل ادعى أن الحشايا تعرضت للتلف على أيدي السجناء أنفسهم.
    The consuls assumed prime responsibility in each prison for the defence of prisoners. They received complaints from the prisoners themselves, their relatives and other visitors, State monitoring bodies and civil society organizations. UN وأوضحت أن هؤلاء القناصل يتحملون المسؤولية الرئيسية للدفاع عن السجناء في كل سجن وهم يتلقون الشكاوى من السجناء أنفسهم ومن أقاربهم وسائر الزوار ومن هيئات الرصد الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    A key part of the prison service strategy had been to develop partnerships with voluntary organizations such as the Samaritans, whose members had been brought into prisons to offer advice to the staff and to befriend prisoners themselves. UN وهناك عنصر رئيسي في استراتيجية إدارة السجون يتمثل في تطوير الشراكات مع المنظمات الطوعية مثل منظمات اﻹغاثة التي تمت الاستعانة بأعضائها داخل السجون لتقديم المشورة إلى العاملين بها ومساعدة السجناء أنفسهم.
    In a statement on 13 March 2005, the prisoners themselves stated that they did not want their release to be part of any further negotiations with the State party's Government. UN وفي بيان صدر في 13 آذار/مارس 2005، أعلن السجناء أنفسهم أنهم لا يرغبون في أن يندرج الإفراج عنهم ضمن أي مفاوضات أخرى مع حكومة الدولة الطرف.
    3. In studying the situation, they have continuously sought the cooperation of the United States authorities and on 25 June 2004, they sent a letter, followed by several reminders, requesting the Government of the United States of America to allow them to visit Guantánamo Bay in order to gather first-hand information from the prisoners themselves. UN 3- والتمسوا باستمرار، في دراسة الحالة، تعاون سلطات الولايات المتحدة، ووجهوا في 25 حزيران/يونيه 2004 رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، أعقبها العديد من الرسائل التذكيرية، طلبوا فيها السماح لهم بزيارة خليج غوانتانامو من أجل تجميع معلومات مباشرة من السجناء أنفسهم.
    74. Prisoners enjoy the protection of the basic rights guaranteed by the Constitution, international treaties and laws, and their rights must normally not be restricted, only exceptionally and if absolutely necessary in order to protect order and security in the penitentiary or prison or the prisoners themselves. UN 74- ويتمتع السجناء بحماية الحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور والمعاهدات والقوانين الدولية ولا يجب تقييد حقوقهم في الأحوال العادية، إلا بشكل استثنائي أو عند الضرورة القصوى لحماية النظام والأمن في المؤسسة العقابية أو السجن أو حماية السجناء أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more