"prisons of" - Translation from English to Arabic

    • سجون
        
    • السجون لعام
        
    • بسجون
        
    Specific information on the prisons of Wadi Al Gadid, Leman Tora, and Damanhour should be provided. UN وينبغي تقديم معلومات محددة عن سجون الوادي الجديد وليمان طره ودمنهور.
    In the prisons of England and Wales several avenues of internal recourse were open to detainees who wished to file complaints. UN وفي سجون انكلترا وويلز، ثمة طرق تظلم داخلية عدة متاحة للمسجونين الذين يريدون تقديم الشكاوى.
    New wings have also been built in the prisons of Borj Erroumi, Borj El Amri, Sers and Saouaf. UN وبُنيت كذلك أروقة جديدة في كل من سجون برج الرومي وبرج العامري وسرس الصواف.
    Six civilian detainees died in the prisons of Daloa and Tabou owing to lack of food, hygiene and access to medical services. UN وقد توفي ستة مدنيين كانوا محتجزين في سجون تابو ودالوا بسبب نقص الغذاء والنظافة وتعذر الحصول على الخدمات الطبية.
    Ongoing rehabilitation of the prisons of Bafata and Mansoa. UN العمل جار لإعادة تأهيل سجون بافتا ومانسوا.
    The prisons of many such States also lack an appropriate socio-cultural environment for persons from the former Yugoslavia, such as the presence of other prisoners with similar socio-linguistic/cultural backgrounds. UN وتفتقر سجون العديد من هذه الدول إلى بيئة اجتماعية اقتصادية ملائمة للأشخاص المنتمين إلى يوغوسلافيا السابقة، مثل وجود سجناء آخرين من وسط اجتماعي لغوي ثقافي شبيه.
    During the first six months of 1998, the prisons of Gitega, Muyinga and Ngozi had alarming mortality rates. UN فخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٨، بلغ معدل الوفيات في سجون جيتيجا وموينجا ونجوزي، حدا مثيرا للذعر.
    6. The Council commends the fortitude of our valiant prisoners and detainees held in the prisons of the occupying Power, and affirms its determination to ensure that they are released and their suffering ended. UN سادسا: يحيي المجلس صمود أسرانا ومعتقلينا اﻷبطال في سجون الاحتلال، ويؤكد على التصميم على إطلاق سراحهم، وإنهاء معاناتهم.
    Detainees in the prisons of Butare, Byumba, Gikondo, Gikongoro, Gitarama, Kigali and Nsinda thus complained of receiving inadequate food rations. UN وشكا بالتالي معتقلون في سجون بوتاري وبيومبا وجيكوندو وجيكونغورو وجيكاراما وكيغالي ويسيندا من عدم كفاية الحصص الغذائية.
    Four working roundtables were analysed in the state prisons of Puebla, Querétaro, Aguascalientes, Hidalgo and the Federal District. UN وعُقدت أربعة اجتماعات عمل في سجون ولايات بويبلا وكيريتارو وأغواسكاليينتس وإيدالغو والمقاطعة الاتحادية.
    MINUSTAH completed the installation in eight prisons of prefabricated facilities to be used as administrative offices and inmate classrooms. UN واستكملت البعثة تركيب مبان جاهزة في ثمانية سجون لكي تُستخدم كمكاتب إدارية وقاعات دراسية للسجناء.
    There is, however, an exception which confirms the rule: the prisons of Butare, Kigali, Kibuye and Gitarama have separate accommodation for men and women. UN إلا أنه يوجد مع ذلك استثناء يؤيد القاعدة: يوجد في سجون بوتاري وكيغالي وكيبوي وغيتاراما أماكن للنساء وأخرى للرجال.
    There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. UN وهناك تقارير تشير إلى موجة من عمليات الانتحار في سجون ايرلندا الشمالية، ويدعى أن لها علاقة بإساءة المعاملة وسوء ظروف الاحتجاز.
    to unlock the prisons of thought in which we trap ourselves, all in the hope that a better world or a better version of ourselves, perhaps, may lie on the other side of the door. Open Subtitles في فتح سجون الفكر، التي حبسنا فيها أنفسنا، كله على أمل أن عالمًا أفضل
    The Lord kept them in eternal prisons of darkness, until the final judgment day. Open Subtitles الرب ابقاهم في سجون الظلام, حتى يوم القيامه.
    The dispersal to separate prisons of detained members of armed gangs was a policy which international bodies such as the European Court of Human Rights had recognized as a right that national authorities could exercise if they saw fit. UN وإن تفريق أفراد العصابات المسلحة المحتجزين على سجون منفصلة هو سياسة تقرها الهيئات الدولية مثل المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وتعترف بها كحق يمكن أن تمارسه السلطات الوطنية إذا وجدت ذلك ملائما.
    171. The Special Rapporteur visited the prisons of Makala (Kinshasa), Goma and Mbuji-Mayi, and Ndolo military prison (Kinshasa). UN ١٧١- وقد زار المقرر الخاص سجون ماكالا )كينشاسا( وغوما ومبوجي - مايي، وسجن ندولو العسكري )كينشاسا(.
    The Centre for Human Rights should cooperate fully with the Government of Cambodia to ensure the observation of basic principles of basic human rights in the prisons of Cambodia. UN وينبغي أن يتعاون مركز حقوق الانسان تعاونا تاما مع حكومة كمبوديا لضمان احترام المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان اﻷساسية في سجون كمبوديا.
    I am writing in relation to the case of the five Cuban antiterrorists who have been unjustly incarcerated for 15 years in prisons of the United States of America. UN أتوجّه إليكم بشأن قضية الكوبيين الخمسة المناضلين ضد الإرهاب الذين سُجنوا ظلماً في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ 15 عاماً.
    As an example, we would like to present the fact that two citizens of the Republic of Serbia, Milan Martic and Dragomir Milosevic, are in prisons of Estonia, where they have been transferred for enforcement of their prison sentences. UN ومثالاً على ذلك، نود أن نشير إلى حالة اثنين من مواطني جمهورية صربيا، هما ميلان مارتيتش ودراغومير ميلوسيفيتش، موجودَيْن في سجون إستونيا، حيث أُحيلا إليهما من أجل إنفاذ حكم السجن الصادر بحقهما.
    An additional issue was the lack of guidelines and systems to deal with children detained with their mother (sometimes their father), in particular once they had reached the maximum age beyond which the Law on prisons of 2011 barred them from remaining in prison with their parent. UN وهناك مسألة إضافية تمثلت في نقص المبادئ التوجيهية والأنظمة الخاصة بالتعامل مع الأطفال المحتجزين مع أمهاتهم (أو مع آبائهم في بعض الأحيان) ولا سيما عند بلوغهم الحد العمري الأقصى الذي لا يُسمح لمن يتجاوزه البقاء مع أهله في السجن وفقاً لقانون السجون لعام 2011.
    16. According to information received by the Committee, conditions in the prisons of alWadialGadid, Leman Tora and Damanhour appear to be incompatible with article 10 of the Covenant. UN 16- وتفيد التقارير المعروضة على اللجنة بأن أوضاع الاحتجاز بسجون الوادي الجديد، وليمان طره، ودمنهور مخالفة للمادة 10 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more