"prisons with" - Translation from English to Arabic

    • السجون مع
        
    • سجون تضم
        
    • سجون أودع فيها محتجزون
        
    • السجون التي
        
    They are held in the same prisons with male prisoners and are often held by male jail guards. UN وهن محتجزات في نفس السجون مع الذكور، وكثيرا ما يحرسهن حراس من الذكور.
    In addition, priority attention had been given to children who were living in the prisons with their mothers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعطيت الأولوية في الاهتمام للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم.
    A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. UN ونقل عن مسؤول كبير في منظمة السجون الوطنية في أيلول/سبتمبر أنه أعرب عن رأي مفاده أن الإجرام يتزايد بوتيرة تبعث على الذعر، مضيفا أن 650 طفلا يعيشون حاليا في السجون مع أمهاتهم.
    Conduct 20 inspections in 5 prisons with newly created agropastoral units to report to the Government on their management and accomplishments UN إجراء 20 عملية تفتيش في 5 سجون تضم وحدات زراعة ورعي أنشئت مؤخرا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة عن إدارة تلك الوحدات وإنجازاتها
    It visited 12 detention facilities, including prisons with convicted and pretrial detainees, police stations, an immigration detention centre, a psychiatric hospital and an adolescent psychiatry facility. UN وزار 12 مرفقاً من مرافق الاحتجاز، بما في ذلك سجون أودع فيها محتجزون مدانون ومحتجزون لم يحاكموا بعد، ومخافر شرطة، ومركز لاحتجاز المهاجرين، ومستشفى للأمراض النفسية، ومؤسسة للأمراض النفسية خاصة بالمراهقين.
    In 2011 Peru reported that clearance work was currently underway in the maximum security prisons with Castro Castro complete and with a 7,021.14 square metres cleared and 5,304 mines destroyed. UN وأبلغت بيرو في عام 2011 عن استمرار أعمال التطهير في السجون التي تطبق أشد إجراءات الأمن، واستكمالها في سجن كاسترو كاسترو، حيث تم تطهير 021.14 7 متراً مربعاً وتدمير 304 5 ألغام.
    In particular, it is concerned at the detention of children in prisons with adults since there are no separate facilities for them, the deteriorating living conditions in detention centres and the lack of rehabilitation programmes. UN وهي قلقة بوجه خاص لاحتجاز الأطفال في السجون مع الكبار لعدم وجود مرافق منفصلة خاصة بهم ولتدهور أوضاع المعيشة في مراكز الاحتجاز وعدم توفر برامج إعادة التأهيل.
    The new Act makes comprehensive provisions for the administration of prisons with appropriate emphasis on providing corrective services and applying all human rights obligations and standards, and for related matters. UN ويتضمن القانون الجديد أحكاما شاملة لإدارة السجون مع التركيز بصورة مناسبة على توفير خدمات إصلاحية وتطبيق جميع التزامات ومعايير حقوق الإنسان، ومسائل أخرى ذات صلة.
    509. The Committee reiterates its concern about the situation of children living in prisons with one of their parents, and about the living conditions of these children and the regulation of their care if they are separated from their parent in prison. UN 509- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء وضع الأطفال الذين يعيشون داخل السجون مع أحد الوالدين، وإزاء الأوضاع المعيشية لهؤلاء الأطفال وكيفية ترتيب رعايتهم في حالة فصلهم عن الوالد السجين.
    In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملجأ أخير فقط، وإزاء التباطؤ في معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية لﻷطفال، وإزاء حالة اﻷطفال دون السابعة من العمر ممن يعيشون في السجون مع والديهم.
    In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملاذ أخير فقط، وإزاء بطء وتيرة معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية للأطفال، وإزاء حالة الأطفال دون السابعة من العمر الذين يعيشون في السجون مع والديهم.
    New dimensions or focus areas should be included in the work of special procedures, for example, migration, in particular by the mandate holders on housing and trafficking; children living in prisons with parents; considering people in conflict and post-conflict situations as victims of discrimination; torture and inadequate housing; and the situation of people with disabilities. UN وينبغي أن تُدرج في عمل الإجراءات الخاصة أبعاد أو مجالات تركيز جديدة، كالهجرة مثلاً، وخاصة من جانب المكلفين بولايات تتعلق بالإسكان، والاتجار بالأشخاص، والأطفال الذين يعيشون في السجون مع والديهم؛ وضحايا التمييز في حالات النزاع أو ما بعد النزاع؛ والتعذيب؛ والسكن غير اللائق؛ وحالات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    486. The Committee is concerned about the high large number of children living in prisons with their mothers and about their living conditions and the regulation of their care if they are separated from their mothers in prison. UN 486- يساور اللجنة قلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم، وإزاء ظروف عيشهم وتنظيم رعايتهم عند فصلهم عن أمهاتهم في السجون.
    632. The Committee reiterates its concern about the situation of children living in prisons with one of their parents and about the living conditions of these children and the regulation of their care if they are separated from their parent in prison. UN 632- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء وضع الأطفال الذين يعيشون داخل السجون مع أحد الوالدين، وإزاء الأحوال المعيشية لهؤلاء الأطفال وكيفية ترتيب رعايتهم في حالة فصلهم عن الوالد السجين.
    A particular focus of UNHCR's work over the last year has been to seek to prevent asylum-seekers being held in prisons with convicted criminals, to avoid separation of families and the detention of minors (see also section V.B below), and to address reports of verbal, physical or sexual abuse. UN ولقد ركز عمل المفوضية تركيزاً خاصاً خلال العام الماضي على السعي لمنع إيقاف ملتمسي اللجوء في السجون مع المجرمين المدانين، وذلك تجنباً لفصل أفراد الأسرة واحتجاز القصر (انظر كذلك الفرع خامساً - باء الوارد أدناه)، ولمعالجة التقارير التي تفيد بحدوث إساءة لفظية أو بدنية أو جنسية.
    On the question by Brazil concerning the electronic surveillance system, the delegation informed that the law which creates the possibility of short-term sentences being served outside prisons with the convict subject to electronic surveillance was adopted in 2007 and will come into force on 1 July 2008. UN ورداً على السؤال الذي طرحته البرازيل فيما يتعلق بنظام الرصد الإلكتروني، أفاد الوفد بأن القانون الذي ينص على إمكانية قضاء العقوبات القصيرة المدة خارج السجون مع إخضاع المُدان للمراقبة الإلكترونية قد اعتُمِد في عام 2007 وسيبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2008.
    On the question by Brazil concerning the electronic surveillance system, the delegation informed that the law which creates the possibility of short-term sentences being served outside prisons with the convict subject to electronic surveillance was adopted in 2007 and will come into force on 1 July 2008. UN ورداً على السؤال الذي طرحته البرازيل فيما يتعلق بنظام الرصد الإلكتروني، أفاد الوفد بأن القانون الذي ينص على إمكانية قضاء العقوبات القصيرة المدة خارج السجون مع إخضاع المُدان للمراقبة الإلكترونية قد اعتُمِد في عام 2007 وسيبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2008.
    Particular attention should be paid to ensuring that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that alternative care (for example, in foster families) should be provided for children living in prisons with one of their parents. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ووجوب إفساح المجال للأطفال للحصول على مساعدة قانونية، وتوفير رعاية بديلة (مثلا في كنف رعاية أسرية) للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أحد والديهم.
    :: Conduct 20 inspections in 5 prisons with newly created agropastoral units to report to the Government on their management and accomplishments UN :: إجراء 20 عملية تفتيش في 5 سجون تضم وحدات زراعية رعوية أنشئت مؤخرا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة عن إدارة تلك الوحدات وإنجازاتها
    :: Conduct of two 1-day training sessions for 66 staff of 33 prisons on creating and managing agro-pastoral units; 10 prison inspections in 5 prisons with newly created agro-pastoral units to report to the Government on their management and accomplishments UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين كل منهما لمدة يوم واحد لـ 66 موظفا من 33 سجنا عن إنشاء وإدارة وحدات الزراعة والرعي؛ والقيام بـ 10 عمليات تفتيش في 5 سجون تضم وحدات الزراعة والرعي المنشأة مؤخرا لإبلاغ الحكومة عن إدارتها وإنجازاتها
    The Working Group visited 14 detention facilities, including prisons with convicted and pretrial detainees; police stations and police detention centres; an immigration reception centre; psychiatric hospitals; and facilities for women and juveniles. UN وزار الفريق العامل 14 من مرافق الاحتجاز، بما في ذلك سجون أودع فيها محتجزون مدانون ومحتجزون لم يحاكموا بعد، ومخافر شرطة ومراكز احتجاز تابعة للشرطة، ومركز لاستقبال المهاجرين، ومستشفيات للأمراض النفسية، ومرافق لاحتجاز النساء والأحداث.
    In 2011 Peru reported that clearance work was currently underway in the maximum security prisons with Castro Castro complete and with a 7,021.14 square metres cleared and 5,304 mines destroyed. UN وأبلغت بيرو في عام 2011 عن استمرار أعمال التطهير في السجون التي تطبق أشد إجراءات الأمن، واستكمالها في سجن كاسترو كاسترو، حيث تم تطهير 021.14 7 متراً مربعاً وتدمير 304 5 ألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more