"pristina in" - Translation from English to Arabic

    • بريشتينا في
        
    • بريستينا في
        
    It is, for instance, unlikely that those who fled Pristina in 1999 will return to their home of origin in the foreseeable future. UN ومن غير المحتمل، على سبيل المثال، لأولئك الذين فروا من بريشتينا في سنة 1999 أن يعودوا إلى موطنهم في المستقبل المنظور.
    In addition, the European Union intends to establish a planning mission in Pristina in May. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يعتزم إنشاء مهمة للتخطيط في بريشتينا في أيار/مايو.
    A meeting between the Kosovo Finance and Economy Minister and the Serbian Minister of Finance was held at Pristina in May on the margins of the regional conference on cigarette smuggling. UN وعقد وزير المالية والاقتصاد لكوسوفو ووزير المالية الصربي اجتماعا في بريشتينا في أيار/مايو على هامش المؤتمر الإقليمي الخاص بتهريب السجائر.
    I. THE FIRST TRIAL OF 20 PERSONS, HELD IN Pristina in MAY 1997 UN أولا- المحاكمة اﻷولى التي أجريت ﻟ٠٢ شخصا في بريستينا في أيار/مايو ٧٩٩١
    Amnesty International had been informed of a decision not to open criminal proceedings in the case of Vesel Rama, a Romani from Pristina who had allegedly been abducted by the Kosovo Liberation Army and whose body had been exhumed at a cemetery in Pristina in 2005. UN وقد أحيطت منظمة العفو الدولية علماً بقرار ينص على عدم إقامة أي إجراءات جنائية في حالة فيسل راما وهو روماني من بريستينا يدعى أن جيش تحرير كوسوفو قد قام باختطافه وأن جثته قد استخرجت من مقبرة توجد في بريستينا في عام 2005.
    Destruction of locations due to the construction of new settlements: leveling/filling in of the Serb cemetery in Pristina (in 2007), etc. UN تدمير مواقع بسبب بناء مستوطنات جديدة: تسوية/ردم مقبرة صربية في بريشتينا (في عام 2007)، الخ.
    Furthermore, decreased requirements for utilities and generator fuel resulted from milder weather conditions, which reduced heating and cooling requirements, as well as the reduction of two premises in Pristina in February and April 2010. UN علاوة على ذلك، نجم انخفاض الاحتياجات للمنافع ووقود مولدات الكهرباء عن تحسن ظروف الطقس، مما خفض احتياجات التدفئة والتبريد، فضلا عن خفض مبنيين في بريشتينا في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2010.
    13. The four Serb-majority municipalities in northern Kosovo also engaged with central authorities in Pristina in the preparation process for municipal budgets. UN ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات.
    12. The Office of Human Rights and Community Affairs of the Office of the Special Representative also worked closely with OSCE in planning a major international human rights conference, which was held in Pristina in December 1999. UN 12 - وتعاون أيضا مكتب حقوق الإنسان والشؤون المجتمعية التابع لمكتب الممثل الخاص تعاونا وثيقا مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في التخطيط لمؤتمر دولي رئيسي معني بحقوق الإنسان، عقد في بريشتينا في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Areas for action include building on the Declaration on Cigarette Smuggling from the regional conference in Pristina in May 2002, seeking the establishment of a regional witness protection programme and seeking greater cooperation between UNMIK Police and customs and neighbouring police and customs services. UN ومن المجالات التي تتخذ فيها إجراءات الاستناد إلى الإعلان المتعلق بتهريب السجائر الصادر عن المؤتمر الإقليمي في بريشتينا في أيار/مايو 2002، والسعي إلى وضع برنامج إقليمي لحماية الشهود والتماس المزيد من التعاون بين شرطة وجمارك البعثة ودوائر شرطة وجمارك البلدان المجاورة.
    The defendant, who was charged with the murder of the head of the Yugoslav Passport Office in Pristina in April 2001 under UNMIK regulation 2001/12 of 14 June 2001, on the prohibition of terrorism and related offences, was sentenced to 23 years' imprisonment. UN إذ حُكم على المتهم بقتل رئيس مكتب الجوازات اليوغوسلافي في بريشتينا في نيسان/أبريل 2001 بموجب القاعدة التنظيمية للبعثة 2001/12 المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001 المتعلقة بحظر الإرهاب والجرائم ذات الصلة، بعقوبة السجن لمدة 23 سنة.
    1.2.2 Continuing engagement of the authorities in Pristina in international/ regional initiatives and agreements in which Belgrade also participates (2010/11: 61 meetings; 2011/12: 60 meetings; 2012/13: 60 meetings) UN 1-2-2 مواصلة مشاركة السلطات في بريشتينا في المبادرات والاتفاقات الدولية/الإقليمية التي تشارك فيها بلغراد أيضا (2010/2011: 61 اجتماعا؛ 2011/2012: 60 اجتماعا؛ 2012/2013: 60 اجتماعا).
    1.2.2 Continuing engagement of the authorities in Pristina in international/regional initiatives and agreements in which Belgrade also participates (2010/11: 61 meetings; 2011/12: 60 meetings; 2012/13: 60 meetings) UN 1-2-2 مواصلة إشراك مع السلطات في بريشتينا في المبادرات والاتفاقات الدولية/الإقليمية التي تشارك فيها بلغراد أيضا (2010/2011: 61 اجتماعا؛ 2011/2012: 60 اجتماعا؛ 2012/2013: 60 اجتماعا)
    58. I am pleased that the much-awaited dialogue between Belgrade and Pristina, welcomed by the General Assembly in its resolution 64/298 was launched during the reporting period, following the formation of a new government in Pristina in February. UN 58 - من دواعي سروري أن الحوار الذي طال انتظاره بين بلغراد وبريشتينا، والذي رحبت به الجمعية العامة في قرارها 64/298، قد بدأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقب تشكيل حكومة جديدة في بريشتينا في شباط/فبراير.
    Continuing engagement of the authorities in Pristina in regional initiatives and agreements in which Belgrade also participates, through ongoing inclusion and contacts and participation in meetings through UNMIK facilitation, as required (2009/10: 54 meetings; 2010/11: 45; 2011/12: 45) UN مواصلة المشاركة مع السلطات المحلية في بريشتينا في المبادرات والاتفاقات الإقليمية التي تشارك فيها بلغراد من خلال استمرار التكامل والاتصالات والمشاركة في الاجتماعات التي تتولى البعثة تيسيرها، على النحو المطلوب (2009/2010: 54 اجتماعا؛ 2010/2011: 45؛ 2011/2012: 45)
    Of the 15-member " Kacanik group " arrested in August 1998 and tried in Pristina in mid-December, all present (eight were in absentia) testified to having been subjected to ill-treatment ranging from beatings to electric shock. UN ومن بين " مجموعة كاتشانيك " المؤلفة من ١٥ عضوا، الذين اعتقلوا في آب/أغسطس ١٩٩٨ وحوكموا في بريشتينا في منتصف كانون اﻷول/ ديسمبر، شهد جميع الحاضرين )ثمانية منهم كانوا يحاكمون غيابيا( على أنهم أخضعوا لمعاملة سيئة تتراوح من الضرب إلى الصدمة الكهربائية.
    19. An eight-month long consultation and review of the policy and process regarding communities, returns and sustainable solutions to displacement was concluded at a two-day joint Provisional Institutions/UNMIK workshop on a new strategy and action plan on communities and returns for Kosovo, held in Pristina in April 2006. UN 19 - اختتمت عملية دامت ثمانية أشهر للتشاور واستعراض السياسة والإجراءات المتعلقة بالطوائف وعمليات العودة والحلول المستدامة للتشرد في حلقة عمل مشتركة بين المؤسسات المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة استغرقت يومين ودارت حول " استراتيجية وخطة عمل جديدة بشأن الطوائف وعمليات العودة لكوسوفو " ، عُقدت في بريشتينا في شهر نيسان/ أبريل 2006.
    42. Welcomes the establishment of a sub-office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Pristina in the context of the United Nations Field Operation in the Former Yugoslavia; UN ٤٢ - ترحب بإنشاء مكتب فرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في بريستينا في سياق عملية اﻷمم المتحدة الميدانية في يوغوسلافيا السابقة؛
    42. Welcomes the establishment of a sub-office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Pristina in the context of the United Nations Field Operation in the Former Yugoslavia; UN ٤٢ - ترحب بإنشاء مكتب فرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بريستينا في سياق عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الجارية في يوغوسلافيا السابقة؛
    48. During her most recent visit to Pristina in October 1996, the Special Rapporteur visited the local Children's Hospital, where she was informed of the tragic fate of a large number of newborn babies who had been abandoned by their mothers, many of whom were young and unmarried, immediately after their birth. UN ٨٤- وقامت المقررة الخاصة في آخر زيارة لها إلى بريستينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بزيارة مستشفى محلي لﻷطفال حيث علمت بالمصير المفجع لعدد كبير من المواليد الجدد الذين تركتهم أمهاتهم، وكثير منهن شابات غير متزوجات، بعد مولدهم مباشرة.
    As noted in the Special Rapporteur’s recent report, most of the defendants in trials held in Pristina in May-July 1997 allege having been subjected to torture during interrogations by the police and State security services. UN وكما لوحظ في التقرير اﻷخير للمقررة الخاصة، يزعم معظم المدعى عليهم في المحاكمات التي جرت في بريستينا في أيار/مايو - تموز/يوليه ٧٩٩١ أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم من جانب الشرطة وأجهزة أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more