"pristine" - Translation from English to Arabic

    • البكر
        
    • نظيف
        
    • نظيفة
        
    • النقية
        
    • بكر
        
    • نقاء أصلي
        
    • نقية
        
    • نظيفاً
        
    • أصلية
        
    • بكرا
        
    • نقيًا
        
    • بدائية
        
    • النظيف
        
    • النظيفة جداَ
        
    • ميكونج
        
    In 1959, the determination of States to protect the pristine and unique environment of Antarctica resulted in the Antarctic Treaty. UN ففي عام 1959، أسفر تصميم الدول على حماية البيئة البكر والفريدة للقارة المتجمدة الجنوبية عن إبرام معاهدة أنتاركتيكا.
    The purpose of the Management Approach is to help to secure the integrity of some of the world's last remaining pristine areas and support livelihoods of indigenous and local peoples. UN ويتمثل الغرض من نهج الإدارة المتكاملة للنظم الايكولوجية في المساعدة على كفالة سلامة بعض آخر ما تبقى من المناطق البكر في العالم، ودعم سبل العيش للشعوب الأصلية والسكان المحليين.
    Otherwise, this high-stakes game would have just as easily bypassed us; bypassed the usually tranquil and pristine shores of our twin-island Federation of Saint Kitts and Nevis. UN ولولا ذلــك لكانت هذه اللعبة الشديدة المخاطر قد تخطتنا بسهولــة؛ وتخطــت الشواطئ البكر والهادئة كعادتها على جزيرتينا التوأمــين اللتين تكونان اتحاد سانت كيتس ونيفيس.
    Actually, my bathroom is pristine and filled with high quality beauty products just like any other self-respecting gay guy's. Open Subtitles في الحقيقة، حمّامي نظيف جداً ومَملوء بالمستوى العالي من مُنتَجات الجمالِ الممتازةِ كـ أيّ رجل شاذ آخر محترم النفس
    a polychrome wall painting of extinct creatures in pristine condition. Open Subtitles لوحات جدارية ملونة لمخلوقات منقرضة في حالة نظيفة.
    Tourism thrives on a pristine environment, and it therefore provides fertile ground for testing innovative policies. UN فالسياحة تزدهر في البيئة النقية ومن ثم فإنها توفر أرضا خصبة لاختيار السياسات الابتكارية.
    These critical data are obtained from monitoring sites located in pristine regions of the world. UN ويتم الحصول على هذه البيانات البالغة اﻷهمية من خلال مراقبة المواقع الكائنة في مناطق بكر في العالم.
    According to Iraq, the environment in the Claimants' countries was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال.
    I therefore strongly appeal to the international community to extend all necessary support and cooperation to protect and promote that pristine environment. UN ولذلك أناشد المجتمع الدولي بقوة أن يقدم كل الدعم والتعاون الضروريين لحماية تلك البيئة البكر وتعزيزها.
    American companies were opening stores and expensive restaurants and beachfront and other pristine property was being snapped up. UN وتفتح شركات أمريكية متاجر ومطاعم مرتفعة التكلفة، ويجري نهش الأراضي المطلة على الشواطئ وغيرها من المناطق البكر.
    In spite of aggressive policies to promote sustainable management of forests, forest depletion has continued and today most remaining pristine forest areas are contained within the protected area system. UN فبالرغم من السياسات الجريئة الرامية إلى تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات، استمر استنفاد الغابات وفي الوقت الحاضر تدخل معظم مناطق الغابات البكر الباقية ضمن نظام المنطقة المحمية.
    [Siegle] As we get sort of closer and closer to species degradation, to, uh, trashing our last remaining pristine wilderness, we seem hell-bent on producing more and more disposable stuff. Open Subtitles ونحن نتحرك أكثر وأكثر أنواع التدهور، لتدمير البرية البكر الماضية، قمنا اليسار،
    What happened to the pristine girl who could never tell a lie? Open Subtitles ماذا حصل للفتاة البكر التي لا يمكنها أن تكذب؟
    Well, if by that you mean a pristine account of the events, then sure, feel free to call it that. Open Subtitles إن كنت تقصدي بهذا ضوء الأحداث البكر إذاً بالطبع لك حرية وصفه هكذا
    But I happen to think this bathroom is pristine because I work very hard cleaning it. Open Subtitles لكنّي أعتقد أن هذا الحمام نظيف للغايه لأني أعمل بجد كل يوم علي تنظيفه
    She just tied me down and whined about how hard it is To be dean of medicine. Gyms aren't exactly pristine. Open Subtitles فقيّدتني وراحت تتذمّر أمامي عن صعوبة أن تكونَ عميدَ الطب قد لا تكونُ الصالات الرياضية نظيفة
    Unfortunately, that pristine complexion makes her an ideal donor candidate. Open Subtitles لسوء الحظ تلك البشرة النقية تجعلها متبرعا مثاليا
    With this step, i leave the earth moving to a pristine new planet. Open Subtitles بهذه الخطوة، أترك الأرض. منتقاـا إلى كوكب جديد بكر.
    :: The importance of preserving a pristine environment and the sanctity of the cultural heritage of Lumbini. UN :: أهمية الحفاظ على بيئة نقية في لومبيني وعلى قدسية تراثها الثقافي.
    The bronchoscopy was pristine. So much for the lungs. Open Subtitles فحص الشعب الهوائية كان نظيفاً ليس مشكلة رئوية
    Poor people are sometimes unwitting agents of forest destruction, as they migrate into previously pristine forests in search of land to grow food. UN فالفقراء يشكلون أحياناً دون قصد منهم عوامل لتدمير الغابات، حيث يهاجرون إلى غاباتٍ كانت في السابق نقية أصلية ، بحثاً عن أراضٍ لزراعة الأغذية.
    The United States Navy's plans included the destruction of acres of coral reef and the building of firing ranges on previously pristine land. UN وتشمل خطط بحرية الولايات المتحدة تدمير أفدنة من الشُعاب المرجانية وبناء ميادين رماية على أرض كانت بكرا من قبل.
    I'm keeping my temple pristine! Open Subtitles أبقي جسدي نقيًا!
    These areas are quite pristine, and there is no pressure to use them for public water supply. UN وهي مناطق بدائية للغاية ولا يوجد ضغط لاستخدامها في إمدادات المياه العامة.
    Look, Will's not gonna go back out there just because we're due for several inches of the most pristine powder of the season. Open Subtitles أنظر , نحن لن نعود هناك لأن هناك كمية قليلة من الجليد النظيف فى هذا الموسم
    Dotted throughout the Caribbean are more than 7000 islands, with pristine beaches ringed by coral reefs. Open Subtitles نقّطَ في كافة أنحاء الكاريبي أكثر مِنْ 7000 جزيرة , بالشواطئِ النظيفة جداَ المحاطة بالشقوق المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more