"privacy and to" - Translation from English to Arabic

    • الخصوصية وفي
        
    • الخصوصية وحقه في
        
    • الخصوصية والحق في
        
    • الخصوصية وعدم
        
    1. The present report analyses the implications of States' surveillance of communications for the exercise of the human rights to privacy and to freedom of opinion and expression. UN 1- يحلل هذا التقرير تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حقوق الإنسان في الخصوصية وفي حرية الرأي والتعبير.
    E. Right to privacy and to protection for home and family 71 - 72 14 UN هاء - الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة 71-72 19
    E. Right to privacy and to protection for home and family UN هاء- الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة
    Welcoming the report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, submitted to the Human Rights Council at its twenty-third session, on the implications of States' surveillance of communications on the exercise of the human rights to privacy and to freedom of opinion and expression, UN وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير() المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين بشأن تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حق الإنسان في الخصوصية وحقه في حرية الرأي والتعبير،
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي أمور تنتهك الحق في الخصوصية والحق في حرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخلية بدرجة كبيرة،
    14. Since Toonen in 1994, the Human Rights Committee has held that laws used to criminalize private, adult, consensual same-sex sexual relations violate rights to privacy and to non-discrimination. UN 14- ومنذ قضية تونن في عام 1994، رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن القوانين المستخدمة لتجريم العلاقات الجنسية الخاصة القائمة على التراضي بين بالغين من نفس الجنس تنتهك حقوق الخصوصية وعدم التمييز.
    Several parties highlighted the right to food and to safe drinking water and sanitation, as well as the importance of the right to privacy and to family life. UN وسلطت عدة أطراف الضوء على الحق في الغذاء وفي مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وكذلك على أهمية مراعاة الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية.
    As pointed out by the Committee and other international human rights bodies, such criminalization violates the rights to privacy and to protection against discrimination set out in the Covenant. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    As pointed out by the Committee and other international human rights bodies, such criminalization violates the rights to privacy and to protection against discrimination set out in the Covenant. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ يدرك أيضاً أن الصحفيين معرّضون بشكل خاص لأن يصبحوا أهدافاً لمراقبة و/أو اعتراض اتصالاتهم بصورة غير قانونية أو تعسفية، بما يشكل انتهاكاً لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    (b) The child's right to privacy and to participation in meetings or interviews in a secure and reassuring environment; UN (ب) حق الطفل في الخصوصية وفي المشاركة في الاجتماعات أو المقابلات في بيئة مأمونة وتبعث على الاطمئنان()؛
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance or interception of communications in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ تعترف أيضا بأن الصحفيين معرضين بوجه خاص لأن يصبحوا أهدافا في مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي انتهاكا لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ يدرك أيضاً أن الصحفيين معرّضون بشكل خاص لأن يصبحوا أهدافاً لمراقبة و/أو لاعتراض اتصالاتهم بصورة غير قانونية أو تعسفية، بما يشكل انتهاكاً لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance or interception of communications in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ تعترف أيضا بأن الصحفيين معرضين بوجه خاص لأن يصبحوا أهدافا في مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي انتهاكا لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance or interception of communications in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ تعترف أيضا بأن الصحفيين معرضين بوجه خاص لأن يصبحوا أهدافا في مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي انتهاكا لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    The present report, submitted in accordance with Human Rights Council resolution 16/4, analyses the implications of States' surveillance of communications on the exercise of the human rights to privacy and to freedom of opinion and expression. UN يتناول هذا التقرير، المقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/4، بالتحليل تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حقوق الإنسان في الخصوصية وفي حرية الرأي والتعبير.
    28. The power of advertising to influence individual choices demanded careful assessment of the means being used, taking into consideration the rights to privacy and to freedom of thought, opinion and expression as well as the right to education and to participate in cultural life. UN 28 - وأعقبت ذلك بالقول إن القوة التي تؤثر بها الإعلانات في خيارات الفرد تستوجب تقييما متأنيا للوسائل المستعملة، مع الأخذ في الاعتبار الحقوق في الخصوصية وفي حرية الفكر والرأي والتعبير، وكذلك الحق في التعليم والمشاركة في الحياة الثقافية.
    Coercive measures, such as the freezing of bank accounts of individual terror suspects or targeted regime leaders, may infringe upon their right to a fair trial if they have no or only inadequate possibilities to challenge such determinations, as well as their rights to privacy and to property. UN فقد تخرق التدابير القسرية، مثل تجميد الحسابات المصرفية للأفراد المشتبه فيهم بالإرهاب أو زعماء النظام المستهدفين، حقهم في محاكمة عادلة إذا لم تكن لديهم الإمكانيات المناسبة للاعتراض على هذه القرارات()، وكذلك حقهم في الخصوصية وفي الملكية().
    22. Since the late 1980s, the Human Rights Committee has taken a leading role in developing a body of jurisprudence concerning the rights of indigenous peoples under several provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), including the rights to privacy and to family, and, especially, the rights of persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities. UN 22- ومنذ أواخر الثمانينات قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بدور رائد في صياغة مجموعة من المبادئ الفقهية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية بموجب عدة أحكام في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك الحق في الخصوصية وفي تكوين أسرة، وخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Welcoming the report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, submitted to the Human Rights Council at its twenty-third session, on the implications of State surveillance of communications on the exercise of the human rights to privacy and to freedom of opinion and expression, UN وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير() المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين بشأن تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حق الإنسان في الخصوصية وحقه في حرية الرأي والتعبير،
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي تنتهك الحق في الخصوصية والحق في حرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخّلية بدرجة كبيرة،
    41. The criminalization of private consensual homosexual acts violates an individual's rights to privacy and to non-discrimination and constitutes a breach of international human rights law. UN 41- وينتهك تجريم أفعال المثلية الجنسية القائمة على التراضي في الحياة الخاصة حقوق الفرد في الخصوصية وعدم التمييز ويشكل خرقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more