"private acts" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال الخاصة
        
    • الأفعال الخاصة
        
    • أفعال خاصة
        
    • أفعال الأفراد
        
    • التصرفات الخاصة
        
    The material scope of immunity: private acts and official acts UN 2-2 النطاق المادي للحصانة: الأعمال الخاصة والرسمية
    2.2 The material scope of immunity: private acts and official acts UN 2-2 النطاق المادي للحصانة: الأعمال الخاصة والرسمية
    - Scope of immunity: an equal or a different treatment of private acts and official acts? UN - نطاق الحصانة: هل ينبغي معاملة الأعمال الخاصة والأعمال الرسمية معاملة متساوية أم مختلفة؟
    As a result, the law criminalizes private acts between male consenting adults, it added. UN ونتيجة لذلك، يُجرِّم القانون الأفعال الخاصة بين ذكرين بالغين راضيين.
    In distinguishing certain forms of violence as domestic violence, definitions have arisen out of the original conceptualization of such violence as private acts within the family. UN فعند تمييز بعض أشكال العنف بوصفها عنفاً منزلياً، تظهر تعاريف مستقاة من التصور المفاهيمي اﻷصلي للعنف ضد المرأة تقول بأن هذا العنف هو أفعال خاصة تقترف داخل اﻷسرة.
    On the other hand, using due diligence to filter private acts through State responsibility has left the individual perpetrator of an act of private violence not directly responsible under international law, thus maintaining a separate regime of responsibility for private as opposed to public acts. UN ومن جهة أخرى، فإن اعتبار أفعال الأفراد خارج نطاق مسؤولية الدولة يجعل الأفراد الذين يرتكبون أفعال العنف غير خاضعين بشكل مباشر للقانون الدولي، وهناك بالتالي نظام منفصل لتحديد المسؤولية فيما يتعلق بأفعال الأفراد يختلف عما كان عليه الأمر فيما يخص أفعال الدولة.
    Another noteworthy part of the commentary reads: " The reservation of article 3, paragraph 2, therefore refers exclusively to the private acts or personal immunities ... accorded in the practice of States, without any suggestion that their status should in any way be affected by the present articles. UN ويرد في نص جزء آخر من الأجزاء الجديرة بالذكر من الشرح ما يلي: " وبناء على ذلك، يشير التحفظ الوارد في الفقرة 2 من المادة 3 حصرا إلى التصرفات الخاصة أو الحصانات الشخصية [...] الممنوحة في ممارسة الدول، دون أي إيحاء بأن وضعها سيتأثر بهذه المواد بأي شكل من الأشكال.
    Section B considers immunity ratione materiae, namely immunity that attaches to acts performed by State officials in the discharge of their functions, as opposed to private acts. UN وينظر الفرع باء في الحصانة من حيث الموضوع، أي الحصانة المقترنة بالأعمال التي يؤديها مسؤولو الدولة أثناء قيامهم بمهامهم، بخلاف الأعمال الخاصة.
    " Official " versus " private " acts UN 1 - الأعمال " الرسمية " مقابل الأعمال " الخاصة "
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بامكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    Sir Nigel RODLEY said that the paragraph touched on but did not seek to resolve the difficult issue of " horizontal effect " or Drittwirkung, the question of what kinds of private acts generated public responsibility. UN 78- السير نايجل رودلي قال إن الفقرة تطرقت إلى مسألة " الأثر الأفقي " أو العويصة Drittwirkung، المتعلقة بماهية أنواع الأعمال الخاصة التي يتولد عنها مسؤولية عامة.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    4.6 The State party emphasizes the distinction between private and public acts under international law, and the circumstances under which private acts may be imputed to the State. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف على التمييز بين الأعمال الخاصة والرسمية بموجب القانون الدولي(ج)، والظروف التي يجوز أن تنسب فيها الأعمال الخاصة إلى الدولة.
    States may be held responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent, investigate and punish violations of rights. UN ويمكن مساءلة الدول عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق فيها والمعاقبة عليها().
    International law had gradually come to recognize that immunity ratione materiae did not cover private acts committed by a person while in office, nor did it extend to international crimes committed in the course of an official's duties. UN وقد أصبح القانون الدولي يعترف تدريجيا بأن الحصانة الموضوعية لا تشمل الأفعال الخاصة التي يرتكبها الشخص خلال فترة ولايته، كما أنها لا تشمل الجرائم الدولية المرتكبة في إطار مهام المسؤول.
    The Committee also observed that States parties can be held responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of women's rights or to investigate and punish acts of violence against women. UN كما لاحظت اللجنة أنه يمكن اعتبار الدول الأطراف مسؤولة عن الأفعال الخاصة إذا فشلت في التصرف بالاهتمام الواجب إزاء منع انتهاك حقوق المرأة أو التحقيق في أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    11. USI noted that the law clearly states that for the purposes of prosecution, gross indecency will not apply to private acts between a consenting male and female adult. UN 11- لاحظت مؤسسة " الاتحاد قوة " أن القانون ينص بوضوح على أنه لأغراض المقاضاة، لا يُطبَّق الفعل الفاحش على الأفعال الخاصة بين ذكر وأنثى بالغين وراضيين.
    At the same time, the explanatory memorandum indicated that the rules of international law on immunity had gradually become less absolute; for example, it was accepted that former Heads of State and Government and ministers for foreign affairs no longer enjoyed immunity for private acts committed while in office. UN وفي الوقت نفسه، تشير المذكرة التفسيرية إلى أن قواعد القانون الدولي بشأن الحصانة أصبحت تدريجيا أقل إطلاقا، فمن المقبول على سبيل المثال، ألا يتمتع رؤساء سابقون لدول وحكومات ووزراء خارجية بالحصانة عن أفعال خاصة ارتكبوها أثناء توليهم مناصبهم.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women noted that, under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أنه بموجب القانون الدولي العمومي وعهود دولية محددة في مجال حقوق الإنسان، يمكن أن تتحمل الدول أيضاً المسؤولية عن أفعال الأفراد إذا لم تبذل العناية الواجبة لمنع انتهاك الحقوق أو للتحقيق في أعمال العنف والمعاقبة عليها وتقديم التعويض().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more