"private and family life" - Translation from English to Arabic

    • الحياة الخاصة والأسرية
        
    • الحياة الخاصة والحياة الأسرية
        
    • الحياة الخاصة والعائلية
        
    • الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
        
    • الخصوصية والحياة الأسرية
        
    • الحياة الشخصية والأسرية
        
    • والخاصة والأسرية
        
    • خاصة وحياة أسرية
        
    • حياته الخاصة والأسرية
        
    • الحياة الشخصية والعائلية
        
    • الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية
        
    • والحياة الخاصة والأسرية
        
    • الخاصة والأسرية إنما
        
    • الخاصة وحياة أسرته
        
    • الخاصة وحياة الأسرة
        
    Rather, the concept of private and family life is to be defined in contrast to the public domain. UN بل على العكس من ذلك، فإن مفهوم الحياة الخاصة والأسرية إنما يحدد في مقابل المجال العام.
    This right is not absolute and needs to be balanced with other rights such as those to respect private and family life, or the interests of public safety. UN هذا الحق ليس مطلقاً ويجب التوفيق بينه وبين حقوق أخرى مثل الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية أو الأمن العام.
    (iv) Respect for the private and family life of persons being expelled UN 4 - احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية للشخص الجاري طرده
    48. Everyone has the right to the inviolability of private and family life. UN 48- ولكل فرد الحق في حرمة الحياة الخاصة والعائلية.
    60. Draft article 13 dealt with the obligation to respect the right to private and family life. UN 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    Furthermore, should the author's allegation be correct, it would confer a sort of permanent immunity to foreigners in similar situations, which would be contrary to the protection of the right to private and family life. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن صحّ ادعاء صاحب البلاغ، فذلك سيعني منح نوع من الحصانة الدائمة للأجانب الذين هم في وضع مماثل، وهو ما يتنافى مع مبدأ حماية الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    6.4 Regarding the author's claims of a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the Committee points out that the author has at no point complained to the French courts of a violation of the right to respect for private and family life. UN 6-4 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يحتج في أي وقت من الأوقات أمام المحاكم الوطنية بزعم انتهاك الحق في احترام الحياة الشخصية والأسرية.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure that service providers respect and protect the right of persons with disabilities to a private and family life. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة احترام مقدمي الخدمات وحمايتهم لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الخاصة والأسرية.
    The objective is to preserve each individual's freedom to bar strangers from interfering in the private and family life, as well as prevent them from accessing information on the privacy of other individuals. UN والهدف من النص هو الحفاظ على حرية كل فرد لمنع الغرباء من التدخل في الحياة الخاصة والأسرية ومنعهم كذلك من الوصول إلى معلومات عن الحياة الخاصة للأفراد الآخرين.
    Right to respect for private and family life UN الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية
    The Court has found that environmental pollution can interfere with the enjoyment of several protected rights, particularly the right to life and the right to private and family life. UN فقد خلصت المحكمة إلى أن التلوث البيئي يمكن أن يؤثر على التمتع بعدة حقوق مشمولة بالحماية، وبخاصة الحق في الحياة، والحق في الحياة الخاصة والأسرية.
    The confidential relationship between a bank and a customer falls within the scope of Article 13 of the Federal Constitution on respect for private and family life. UN وتقع العلاقة السرية التي تربط المصرف بالعميل في نطاق المادة 13 من الدستور الاتحادي المعنية باحترام الحياة الخاصة والأسرية.
    147. Thus, it does not seem possible, given the current state of international human rights law, to consider the requirement of respect for private and family life in expulsion cases as a rule of customary law. UN 147 - ومثلما يمكن الوقوف عليه، لا يبدو من الممكن في ظل الحالة الراهنة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، اعتبار شرط احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية في مجال الطرد قاعدة من قواعد القانون العرفي.
    1. The expelling State shall respect the right to private and family life of the person being expelled. UN 1 - تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    " 1. The expelling State shall respect the right to private and family life of the person being expelled. UN " 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    The author's communication being based on the same facts and proceedings as were brought to the attention of the European Commission, his failure to bring before the French courts a complaint of a violation of the right to respect for his private and family life effectively renders the communication inadmissible in the present case, too. UN وترى أنه لما كان البلاغ يستند إلى نفس الوقائع والإجراءات التي رفعت إلى علم اللجنة الأوروبية، فإن غياب التمسك بشكوى انتهاك الحق في احترام الحياة الخاصة والعائلية أمام السلطات القضائية الوطنية من شأنه هنا أيضاً أن يجعل الدعوى غير مقبولة.
    Draft article 13. Obligation to respect the right to private and family life UN مشروع المادة 13: الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Furthermore, should the author's allegation be correct, it would confer a sort of permanent immunity to foreigners in similar situations, which would be contrary to the protection of the right to private and family life. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن صحّ ادعاء صاحب البلاغ، فذلك سيعني منح نوع من الحصانة الدائمة للأجانب الذين هم في وضع مماثل، وهو ما يتنافى مع مبدأ حماية الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Right to respect for private and family life and confidentiality of correspondence (art. 22); UN - الحق في احترام الحياة الشخصية والأسرية وسرية المراسلات (المادة 22)؛
    All women, regardless of their civil status, shall have the same civil, political, economic, social and cultural rights and opportunities as men in all aspects of public, private and family life. UN تتمتّع جميع النساء، بصرف النظر عن حالتهن المدنية، بنفس الحقوق والفرص المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجال، في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة والأسرية.
    The particular barriers that people face in old age with regard to the right to housing and to property, land and inheritance rights all need greater scrutiny, as does the right to a private and family life in all the different contexts in which older people live, including in prisons, in institutional care settings and at home. UN كما أن الحواجز الخاصة التي يواجهها الناس في حالة الشيخوخة فيما يتعلق بالحق في الإسكان وفي الملكية، والحق في الأراضي وفي الإرث، تحتاج إلى مزيد من التدقيق، مثل الحق في حياة خاصة وحياة أسرية في جميع السياقات المختلفة التي يعيش فيها كبار السن، بما في ذلك في السجون، وفي دور الرعاية المؤسسية، وفي البيت.
    He argues that the French legislative machinery does not allow him to have effective access to justice prior to the commencement of GMO field trials and that he is therefore unable to challenge the decisions which directly affect him in his private and family life. UN ويدفع بالقول إن الأحكام التشريعية الفرنسية لا تسمح لـه باللجوء الفعلي إلى العدالة قبل تنفيذ التجارب في الحقل على كائنات محورة وراثياً وأنه بالتالي لا يستطيع معارضة قرارات تؤثر بشكل مباشر على حياته الخاصة والأسرية.
    Since the Chevènement law of 1998, legislative provisions have expanded the conditions for protection against deportation (art. 25.8) and have incorporated the right of residence, which is sanctioned by the issuance by statute of a " private and family life " temporary residence card. UN ووسّعت الآلية القانونية، منذ صدور قانون 1998 (شفينمان)، شروط الحماية من الإبعاد (المادة 25-8) وأضافت الحق في الإقامة، مع إضفاء الطابع الرسمي عليه، من خلال منح بطاقة إقامة مؤقتة، بحكم القانون، لأسباب تعود إلى " الحياة الشخصية والعائلية " .
    Therefore, expelling her to China would constitute a violation of her right to private and family life. UN لذلك، فإن ترحيلها إلى الصين سيكون انتهاكاً لحقها في الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية.
    Similarly, regional human rights monitoring bodies and courts have clarified the environmental dimensions of protected rights, including the rights to life, health, property, private and family life and access to information. UN كما أن هيئات الرصد والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان قد أوضحت الأبعاد البيئية للحقوق المشمولة بالحماية، بما فيها الحقوق في الحياة والصحة والتملك والحياة الخاصة والأسرية والوصول إلى المعلومات.
    It is guided by principles developed by organs of the European Convention on Human Rights on the basis of article 8 ECHR (right to private and family life). UN ويتضح من المبادئ أن أجهزة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد تطورت ابتداء من المادة 8 من (قانون الحياة الخاصة وحياة الأسرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more