"private and governmental" - Translation from English to Arabic

    • الخاصة والحكومية
        
    • الخاص والحكومي
        
    • خاصة وحكومية
        
    Moreover, there are minimum criteria introduced that will ease the evaluation and monitoring process of private and governmental hospitals. UN وعلاوة على ذلك، فإنه توجد معايير دنيا لتسهيل عملية تقييم ورصد المستشفيات الخاصة والحكومية.
    In case of women's demand, private and governmental banks are giving loans to women. UN وتلبي المصارف الخاصة والحكومية مطالب المرأة عن طريق تقديم مثل هذه القروض.
    private and governmental tourist agencies were alleged to be discouraging European tourists from visiting the area because the people were supposed to be armed and dangerous. UN وذكر أن وكالات السياحة الخاصة والحكومية تحاول إثناء السائحين اﻷوروبيين عن زيارة هذه المنطقة لافتراضهم أن الناس هناك مسلحون وخطرون.
    :: UNIDO became a member of the group Standards Actions in the Global Market Forum, launched by the International Organization for Standardization (ISO) in 1999, comprising 11 international organizations representing the private and governmental sectors with an interest in standardization. UN :: أصبحت اليونيدو عضوا في فريق الإجراءات المتعلقة بالمعايير في منتدى الأسواق العالمية الذي بدأته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في عام 1999 ويضم 11 منظمة تمثِّل القطاعين الخاص والحكومي إضافة إلى المنظمات المهتمة بتوحيد المعايير.
    Among other consequences of this state of affairs, the process of an illegal acquisition of private and governmental property (hotels, sanatoriums, tourist centres, factories, coal layers) has been long ago launched by the leaders of the separatist regimes. UN ومن بين العواقب الأخرى لهذا الوضع أن قادة هذين النظامين الانفصاليين شرعوا منذ فترة طويلة في شراء ممتلكات خاصة وحكومية بصفة غير شرعية (فنادق ومصحات ومراكز سياحية ومصانع ومناجم فحم).
    Further, large relief funds, such as CERF, should not limit the ability of civil society and faith-based humanitarian relief organizations to attract private and governmental donations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لصناديق الإغاثة الكبيرة مثل الصندوق المركزي ألاّ تحد من قدرة المجتمع المدني ومنظمات الإغاثة الإنسانية ذات الطابع الديني من الحصول على التبرعات الخاصة والحكومية.
    The adoption of a systematic and comprehensive approach to the range of issues in the interface between competition and trade policies, including both private and governmental restraints upon trade, is necessary in order to consolidate and expand upon the progress achieved in the Uruguay Round Agreements in a balanced manner. UN إن اعتماد نهج منتظم وشامل تجاه التفاعل بين سياسات المنافسة والسياسات التجارية، بما في ذلك فيما يتعلق بكل من القيود الخاصة والحكومية على التجارة، هو أمر ضروري من أجل دعم وتوسيع التقدم الذي حققته اتفاقات جولة أوروغواي على نحو متوازن.
    The adoption of a systematic and comprehensive approach to the range of issues in the interface between competition and trade policies, including both private and governmental restraints upon trade, is necessary in order to consolidate and expand upon the progress achieved in the Uruguay Round Agreements in a balanced manner. UN إن اعتماد نهج نظامي وشامل تجاه صفيفة القضايا عند الحدود المشتركة بين سياسات المنافسة والسياسات التجارية، بما في ذلك فيما يتعلق بكل من القيود الخاصة والحكومية على التجارة، هو أمر ضروري من أجل دعم وتوسيع التقدم المحرز في اتفاقات جولة أوروغواي على نحو متوازن.
    :: Start one's inquiry on a regional basis, looking to domestic private and governmental organizations for information, then broaden the approach to encompass cross-border review, into jurisdictions referred to in the documentation or by the promoter as well as those that have not been mentioned, which may have been the site of previous frauds. UN ● ينبغي للمرء أن يبدأ تحرياته على أساس إقليمي، فيتصل بالمؤسسات الخاصة والحكومية المحلية للحصول على معلومات، ثم يوسِّع ذلك النهج ليشمل استعراضات عابرة للحدود، إلى الولايات القضائية المشار إليها في المستندات أو التي ذكرها المروّج، وكذلك الولايات القضائية التي لم تُذكر ولكن ربما كانت هي موقع عمليات احتيال سابقة.
    6. As regards CBERS applications, since 2004, more than 320,000 CBERS images have been distributed at no cost to about 5,000 users, in Brazil, China and neighbouring countries, from private and governmental organizations, to be used in applications such as forest monitoring and agriculture support. UN 6- وفيما يتعلق بتطبيقات الساتل الصيني - البرازيلي CBERS، جرى منذ عام 2004 إرسال ما يزيد على 000 320 صورة ملتقطة بواسطة هذا الساتل مجانا إلى نحو خمسة آلاف مستعمل في المؤسسات الخاصة والحكومية في البرازيل والصين والبلدان المجاورة، لتستخدم في تطبيقات مثل رصد الغابات ودعم الزراعة.
    A thematic workshop on " future government " and the need to balance open government and civic engagement with security of private and governmental data was held during the 2012 WSIS Forum. UN وعُقِدَت خلال منتدى القمة العالمية لمجتمع المعلومات لعام 2012 حلقة عمل مواضيعية عن " حكومة المستقبل " والحاجة إلى تحقيق التوازن بين الحكومة المفتوحة ومشاركة المواطنين وضمان أمن البيانات الخاصة والحكومية.
    In response to its inquiry, the Advisory Committee was informed that a proposed resource growth of $31,100 before recosting shown in table 27.4 for consultants and experts, reflected the estimated costs of acquisition of price data from private and governmental sources for the cost-of-living surveys undertaken by the Commission at headquarters and field duty stations. UN وردا على استفسار اللجنة الاستشارية، أفيد بأن هناك نموا مقترحا في الموارد قدره ١٠٠ ٣١ دولار قبل اعادة تقدير التكاليف ويرد في الجدول ٢٧-٤ بالنسبة للخبراء الاستشاريين والخبراء، وهو ما يعكس التكاليف المقدرة للحصول على بيانات اﻷسعار من المصادر الخاصة والحكومية من أجل الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة التي تضطلع بها اللجنة في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    SPACEHAB provided commercial beginning-to-end services for private and governmental customers. UN ويقدم الساتل " سبيسهاب " (SPACEHAB) خدمات تجارية كاملة الى زبائن من القطاعين الخاص والحكومي .
    11. Introducing substantial improvements in infrastructures and the institutional structure and modernizing transport and communication means to facilitate the movement of persons, capital and information so as to achieve Arab integration and consolidate a genuine partnership between the private and governmental sectors; UN 11 - إدخال تحسينات ملموسة في الهيكل الأساسي والمؤسسي وتحديث وسائل الاتصالات والمواصلات لتيسير انتقال الأفراد ورؤوس الأموال والمعلومات لتحقيق التكامل العربي وإرساء شراكه حقيقية بين القطاعين الخاص والحكومي.
    12. Oil statistics are used directly by external users, both in the energy sector (private and governmental) and in other sectors for monitoring and policy actions. UN 12 - يستخدم المستعملون الخارجيون إحصاءات الطاقة بشكل مباشر، في قطاع الطاقة (الخاص والحكومي) وفي غيره من القطاعات لأغراض الرصد واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more