"private and non-governmental" - Translation from English to Arabic

    • الخاص وغير الحكومي
        
    • الخاصة وغير الحكومية
        
    • والخاصة وغير الحكومية
        
    • خاصة وغير حكومية
        
    • الخاص والأهلي
        
    • والخاص والقطاع غير الحكومي
        
    • والخاص والمنظمات غير الحكومية
        
    Another survey on positions occupied by women in the private and non-governmental sectors was conducted in 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Noting the important contribution of the private and non-governmental sectors to knowledge of the effects associated with persistent organic pollutants, available alternatives and abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of emissions of persistent organic pollutants, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام المهم للقطاعين الخاص وغير الحكومي في معرفة التأثيرات المرتبطة بالملوثات العضوية المداومة، والبدائل وتقنيات التخفيض، ودورهما في المساعدة في تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة،
    16/15 Contribution of the private and non-governmental sectors to the delivery of shelter to low-income groups UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    The participation of partners in private and non-governmental sectors is central in addressing these issues. UN وتعتبر مشاركة الشركاء في القطاعات الخاصة وغير الحكومية أساسية في معالجة هذه القضايا.
    Some delegations reiterated that sources of peace-keeping funding should be diversified so as to include donations from business corporations and other private and non-governmental sources raised by such means as international fund-raising campaigns. UN وكرر بعض الوفود تأكيد ضرورة تنويع مصادر تمويل عمليات حفظ السلم لتشمل منحا من الشركات التجارية وغيرها من المصادر الخاصة وغير الحكومية يجري جمعها بوسائل من قبيل الحملات الدولية لجمع اﻷموال.
    Health care in Guyana continues to be provided by government, parastatal, private and non-governmental organisations. UN وما زالت الرعاية الصحية في غيانا تقدم من المنظمات الحكومية وشبه الحكومية والخاصة وغير الحكومية.
    While the Government itself has made efforts in devising a large number of innovative programmes for the empowerment, emancipation and employment of women, I would also like to stress that the Government's efforts have been supplemented by private and non-governmental initiatives. UN وفي حين تبذل الحكومة ذاتها جهودا لاستحداث عدد كبير من البرامج الابتكارية من أجل تمكين المرأة وتحريرها وإيجاد العمل لها، أود أن أشدد أيضا على أن جهود الحكومة تكملها مبادرات خاصة وغير حكومية.
    Some of these facilities lack physicians and specialist staff, but they fulfil the purpose and are following up to achieve the highest level of service. In addition, the private and non-governmental sector are opening nurseries and kindergartens and charging fees scaled to rural and urban living standards. UN بعضها يفتقد إلى الأطباء والكوادر المتخصصة لكنها تفي بالغرض حالياً وهناك متابعات جادة للارتقاء بهذه الدور إلى أعلى مستوى، بالإضافة لدور الحضانة ورياض الأطفال التي تفتتح من قبل القطاع الخاص والأهلي وبأسعار تتناسب مع وضع المعيشة في المدينة والقرية.
    16/15 Contribution of the private and non-governmental sectors to the delivery of shelter to low-income groups UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    Many of these activities involve greater emphasis on issues such as decentralization, accountability and enhancement of the relationship between government and the private and non-governmental sectors. UN وينطوي العديد من هذه اﻷنشطة على قدر أكبر من التشديد على مسائل مثل اﻷخذ باللامركزية، والخضوع للمساءلة وتوطيد العلاقة بين الحكومة والقطاعين الخاص وغير الحكومي.
    The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. UN وثمة تحول في الطلب على الموظفين ذوي المؤهلات العالية في البلدان النامية وذلك نتيجة لازدياد فرص العمل في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    A programme to build up the professional capacities of talented young staff, combined with attractive career development potential, could play a key role in enhancing the competitiveness of the public sector in recruiting top graduates vis-à-vis the private and non-governmental sectors. UN كما أن وجود برنامج لبناء قدرات الموظفين الشباب الموهوبين في مجالهم المهني، ترافقه إمكانية مغرية للتطور مهنيا، يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تعزيز قدرة القطاع العام على التنافس لتوظيف أفضل الخريجين قياسا للقطاعين الخاص وغير الحكومي.
    43. Another survey commissioned by the Women's Commission shows that on the whole, there is an overall balance in terms of gender participation in the employment field in the private and non-governmental sectors in Hong Kong. UN 43 - ويبين مسح آخر أجري بتكليف من لجنة المرأة أن هناك إجمالاً توازناً عاماً فيما يختص باشتراك المرأة في حقل التوظف بالقطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ.
    According to the findings of a mailed questionnaire survey commissioned by the Women's Commission in 2002 on the extent and levels of positions taken up by women in the private and non-governmental sectors in Hong Kong, only about a quarter of the top or senior management positions were taken up by women. UN وتبين نتائج مسح استبيان بالبريد جرى في عام 2002 بتكليف من لجنة المرأة لمعرفة مدى ومستويات الوظائف التي تتولاها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ أن النساء لا يشغلن سوى نحو ربع الوظائف الإدارية العليا أو الكبرى.
    19. The restructuring of the public service in many countries in recent years has often resulted in some retrenchment of civil servants and recruitment of new ones from the private and non-governmental sectors. UN 19 - وأدت إعادة هيكلة الخدمة المدنية في العديد من البلدان في السنوات الأخيرة إلى خفض عدد الموظفين المدنيين وإلى توظيف أفراد جدد من القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    95. It was also stated that the question of consent to the activities of private and non-governmental actors also deserved further discussion. UN 95 - وذكر أيضا أن مسألة الموافقة على أنشطة الفاعلين من الجهات الخاصة وغير الحكومية تستحق هي أيضا مزيدا من المناقشة.
    The question of consent, what form it should take and how specific it must be, needed to be addressed. The question of consent to the activities of private and non-governmental actors also deserved further discussion. UN واختتم بالقول إنه يتعين البحث في مسألة الموافقة، والشكل الذي ينبغي أن تتخذه ومدى دقتها، وأنه ينبغي مواصلة مناقشة مسألة الموافقة على أنشطة الجهات الفاعلة الخاصة وغير الحكومية.
    But public spending alone is not enough: there must be the institutional capacity to manage and deliver services effectively to the poorest, a recognition of the important role of private and non-governmental providers, and the participation of the poor and their communities. UN غير أن اﻹنفاق العام وحده لا يكفي: يجب أن تتوفر القدرة المؤسسية على إدارة وإنجاز الخدمات بفعالية ﻷفقر الفئات. والاعتراف بأهمية الدور الذي تنهض به الجهات الراعية الخاصة وغير الحكومية ومشاركة الفقراء ومجتمعاتهم.
    It has also sought to integrate family-planning services into public, private and non-governmental organization service-delivery networks in all sectors. UN وتوخى كذلك إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة في شبكات تقديم الخدمات للمنظمات العامة والخاصة وغير الحكومية في جميع القطاعات.
    The system can be seen as a polycentric one consisting of nested public, private and non-governmental decision-making units operating at multiple scales within rule and value systems that differ from one another to some extent. UN ويمكن اعتبار هذا النظام نظاماً متعدد المراكز يتألف من وحدات متداخلة لصنع القرارات على الأصعدة العامة والخاصة وغير الحكومية.
    While the Government itself has made efforts in devising a large number of innovative programmes for the empowerment, emancipation and employment of women, I would also like to stress that the Government's efforts have been supplemented by private and non-governmental initiatives. UN وفي حين تبذل الحكومة ذاتها جهودا لاستحداث عدد كبير من البرامج الابتكارية من أجل تمكين المرأة وتحريرها وإيجاد العمل لها، أود أن أشدد أيضا على أن جهود الحكومة تكملها مبادرات خاصة وغير حكومية.
    The experience of the past decades suggests that the mobilization of sustained political commitment, not only at the highest level but also down to local leaders of the public, private and non-governmental sectors at the grass-roots level, has been an important factor behind the success of strong national population programmes. UN والخبرة المستفادة في العقود الماضية تبين أن حشد الالتزام السياسي المطرد، لا على أعلى مستوى فحسب بل ولدى القادة المحليين للجمهور والقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي على صعيد القواعد الشعبية، يمثل عاملا هاما في نجاح البرامج السكانية الوطنية القوية.
    It was important to strengthen career-oriented guidance at the secondary and university levels, and to further consolidate partnerships between public, private and non-governmental organizations. UN كما أنه من المهم تعزيز التوجيه المتعلق بالمستقبل الوظيفي على مستوى التعليم الثانوي والتعليم الجامعي وزيادة دعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more