"private and public legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الخاصة والعامة
        
    • الخاصة أو العامة
        
    All private and public legal entities requesting to be listed as project participants in a particular project activity would have to formally consent to these conditions. UN وسيتعين على جميع الكيانات القانونية الخاصة والعامة التي تطلب إدراجها في قائمة المشاركين في نشاط مشروع معين أن توافق رسمياً على هذه الشروط.
    Participation of private and public legal entities in mechanisms under the Kyoto Protocol UN باء - مشاركة الكيانات القانونية الخاصة والعامة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    private and public legal entities are thus directly involved in the implementation of the mechanisms and indirectly in treaty compliance. UN وبالتالي، فإن الكيانات القانونية الخاصة والعامة منخرطة مباشرةً في تنفيذ الآليات وهي منخرطة بصورة غير مباشرة في الامتثال إلى الاتفاقية.
    Such disputes, complaints or claims may be made by private and public legal entities participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol, or by other affected legal entities that are not participating in the mechanisms. UN ويمكن تقديم هذه المنازعات والشكاوى والمطالبات من طرف الكيانات القانونية الخاصة والعامة المشاركة في الآليات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، أو من طرف الكيانات القانونية المتضررة غير المشاركة في هذه الآليات.
    The scope of the assistance provided by the Executive Secretary will depend on whether the dispute or claim has been filed in a national court or has been made at the headquarters of the secretariat pursuant to the declaration by private and public legal entities participating in the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, in accordance with the decisions of the COP/MOP. UN ويتوقّف نطاق المساعدة التي يقدمها الأمين التنفيذي على ما إذا كانت المنـازعة أو المطالبة قد رُفِعت أمام محكمة وطنية أم إلى مقر الأمانة من طرف الكيانات الخاصة أو العامة المشاركة في الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Formal consent or declaration from private and public legal entities that claims will be made at the headquarters of the secretariat and in accordance with decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN ثالثاً - الموافقة الرسمية أو الإعلان الرسمي من طرف الكيانات القانونية الخاصة والعامة على تقديم المطالبات في مقر الأمانة ووفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    The private and public legal entities acknowledge that dispute settlement arrangements are open to them; UN (ب) أن تسَلِّم الكيانات القانونية الخاصة والعامة بأن ترتيبات تسوية المنازعات متاحة لها؛
    Most private and public legal entities with a grievance will contact the Executive Secretary or the member of the constituted body with details of their complaint and seek some remedy. UN 41- تتصل معظم الكيانات القانونية الخاصة والعامة المتظلّمة بالأمين التنفيذي أو العضو التابع للهيئة المنشأة بتفاصيل شكواها طالبةً الانتصاف.
    If the dispute settlement arrangements are credible, the creation of the body will be welcomed by most private and public legal entities because it would ensure that errors would be subject to a competent remedial process rather than a protracted dispute in a national court against the unanimous wishes of the Parties to the Kyoto Protocol. UN وإذا كانت ترتيبات تسوية النـزاعات تتمتع بمصداقية، سيرحب معظم الكيانات القانونية الخاصة والعامة بإنشاء الهيئة، لأنها ستضمن أن الأخطاء ستطرح على إجراءات انتصاف ناجعة بدلاً من نزاعات مطولة أمام محاكم وطنية ضد الرغبات الإجماعية للأطراف في بروتوكول كيوتو.
    The implications for private and public legal entities of the activities of constituted bodies and ERTs, as well as the possible disputes, complaints and claims that could be brought by private and public legal entities against individuals serving on constituted bodies. UN (أ) الآثار التي تحدثها في الكيانات القانونية الخاصة والعامة أنشطة هيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، وكذلك المنازعات والشكاوى والمطالبات التي قد تقدمها الكيانات القانونية الخاصة والعامة ضد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    That the private and public legal entities agree that decisions of this dispute settlement arrangements shall be final and binding. UN (ج) أن توافق الكيانات القانونية الخاصة والعامة على أن تكون قرارات هيئات وضع ترتيبات تسوية المنازعات هذه أحكاماً نهائية وملزمة.
    In this decision, the COP/MOP should invite Parties, the CDM Executive Board and the JISC to ensure implementation of such a decision so that all private and public legal entities authorized to participate in the mechanisms comply with this requirement. UN 33- وينبغي في هذا المقرر أن يدعو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، إلى ضمان تنفيذ هذا المقرر لكي تمتثل لهذا الالتزام جميع الكيانات القانونية الخاصة والعامة المأذون لها بالمشاركة في هذه الآليات.
    The objectives and elements of the formal consent or declaration to be made by private and public legal entities participating in the mechanism under the Protocol to make disputes, complaints and claims at the headquarters of the secretariat, including the consequences at the international and national levels of such a declaration. UN (ب) أهداف وعناصر الموافقة الرسمية أو الإعلان الرسمي من طرف الكيانات القانونية الخاصة والعامة المشاركة في الآلية المنشأة بموجب البروتوكول من أجل تقديم المنازعات والشكاوى والمطالبات في مقر الأمانة، بما في ذلك النتائج المترتبة على هذه الإعلانات على الصعيدين الدولي والوطني.
    That private and public legal entities agree that all disputes, complaints and claims against constituted bodies or individuals serving on constituted bodies or ERTs under the Kyoto Protocol shall be made at the headquarters of the secretariat using the dispute settlement arrangements established by the COP/MOP; UN (ب) أن الكيانات القانونية الخاصة والعامة توافق على أن جميع المنازعات والشكاوى والمطالبات ضد الهيئات أو أفرقة خبراء الاستعراض المنشأة ستقدم إلى مقر الأمانة باستخدام ترتيبات تسوية المنازعات التي وضعها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    For possible law suits against individuals serving on constituted bodies and ERTs in States that are not Parties to the Kyoto Protocol, the Executive Secretary would still rely upon the declaration made by private and public legal entities concerned to use the dispute settlement arrangements established by the COP/MOP. UN 31- بالنسبة للدعاوى القانونية ضد العاملين في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو في الدول غير الأطراف في بروتوكول كيوتو، سيظل الأمين التنفيذي يعتمد على الإعلان الذي تقدمه الكيانات القانونية الخاصة والعامة المعنية باستخدام ترتيبات تسوية المنازعات التي وضعها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    To ensure efficiency, the secretariat would need to assign dedicated staff and resources to process and manage the preparations and submission of these declarations, as well as to answer questions from private and public legal entities with respect to the agreement, and report to the COP/MOP, the CDM Executive Board and the JISC on the declarations made and those outstanding. UN 34- ضماناً للكفاءة، سيلزم للأمانة تعيين موظفين متفانين وتخصيص موارد كافية لصياغة وإدارة إعداد هذه الإعلانات وتقديمها، وكذلك للردّ عن أسئلة الكيانات القانونية الخاصة والعامة المتعلقة بالاتفاق، وبتقرير مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن الإعلانات المُقدَّمة والمعلّقة.
    Such a decision or decisions by Parties would help to provide certainty and clarity to Parties, private and public legal entities participating in the mechanisms, and other stakeholders that disputes, complaints and claims concerning the work of the constituted bodies will be dealt with within the framework of the Kyoto Protocol, and not in domestic courts worldwide. UN 75- وسيساعد هذا المقرر الصادر عن الأطراف على توفير اليقين والوضوح للأطراف، وللكيانات القانونية الخاصة والعامة المشاركة في الآليات، ولغير ذلك من الجهات ذات المصلحة التي ستُعالَج بالنسبة لها النزاعات والشكاوى والمطالبات المتعلقة بالهيئات المنشأة داخل نطاق بروتوكول كيوتو وليس أمام المحاكم المحلية في أرجاء العالم.
    That requires private and public legal entities seeking to participate in the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol to make a formal consent or declaration in writing that any disputes, complaints or claims against the constituted bodies or individuals serving on constituted bodies or ERTs under the Kyoto Protocol will be made in accordance with decisions of the COP/MOP and at the headquarters of the secretariat; UN (أ) يقتضي من الكيانات القانونية الخاصة والعامة الساعية إلى المشاركة في الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو إصدار موافقة رسمية أو إعلان رسمي، كتابةً، بأن أي منازعات أو شكاوى أو مطالبات ضد الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو ستقدَّم وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، وأن يتم ذلك في مقر الأمانة؛
    private and public legal entities seeking to participate in the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol could be required to give their formal consent, for example through a declaration, that any disputes, complaints or claims relating to an application for or participation in projects under the mechanisms must be brought in accordance with decisions of the COP/MOP and be made at the headquarters of the secretariat. UN 15- قد يُطلب إلى الكيانات الخاصة أو العامة الساعية إلى المشاركة في الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو أن تقدم موافقتها الرسمية، بالإعلانٍ مثلاً، أي منازعات، أو شكاوى أو مطالبات تتعلق بطلب تنفيذ مشروع أو المشاركة فيه في إطار الآليات يجب أن تقدَّم وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وأن تُقدّم إلى مقر الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more