"private and public schools" - Translation from English to Arabic

    • المدارس الخاصة والعامة
        
    • المدارس الخاصة والمدارس العامة
        
    It also urges the Government to make all efforts to ensure the passage of a law explicitly prohibiting that adolescent girls be expelled from private and public schools because of pregnancy. UN كما تحثها على أن تبذل قصاراها لتأمين اعتماد قانون يمنع صراحة طرد المراهقات من المدارس الخاصة والعامة بسبب الحمل.
    The Act mandates that 25 per cent of places in private and public schools be reserved for socially and economically disadvantaged groups. UN ويقضي القانون بتخصيص نسبة 25 في المائة من المقاعد في المدارس الخاصة والعامة للفئات المحرومة اجتماعياً واقتصادياً.
    It applies to all teachers in both private and public schools and provides guidance on a diverse range of matters, including the roles and responsibilities of teachers. UN وينطبق على جميع المعلمين في كل من المدارس الخاصة والعامة ويقدم إرشاداً بشأن طائفة متنوعة من القضايا، من بينها أدوار ومسؤوليات المدرسين.
    The Committee notes with concern the State party's policy of ensuring that the curricula in private and public schools are identical. UN 348- وتلاحظ اللجنة بقلق سياسة الدولة الطرف الرامية إلى ضمان توحيد المناهج الدراسية في المدارس الخاصة والعامة.
    The Committee notes with concern the growing disparity within the education system, owing to the parallel systems of private and public schools, which results ultimately in racial segregation at school on the basis of the economic status of parents. UN وتلاحظ اللجنة بعين القلق التباين المتزايد بين المدارس الخاصة والمدارس العامة المتوازية داخل نظام التعليم، اﻷمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى الفصل العنصري في المدارس على أساس حالة اﻷبوين الاقتصادية.
    Financial coverage by the State for primary school fees and the distribution of school kits to all pupils in both private and public schools; UN التغطية المالية الحكومية لجميع رسوم التعليم الابتدائي، وتوزيع اللوازم المدرسية على جميع التلاميذ في المدارس الخاصة والعامة على السواء؛
    Similarly, in Guatemala the rights of individuals to exercise their freedom of religion without any restriction are protected. Furthermore, there is complete freedom of worship in Guatemala, since even in the national school system the pupils receive the religious education chosen by their parents in both private and public schools. UN وحقوق اﻷفراد في ممارسة حرية الدين بدون أي قيود مكفولة هي أيضا في غواتيمالا، وهناك أيضا حرية كاملة في ممارسة شعائر الدين، فحتى في نظام المدارس الوطني يتلقى التلاميذ التعليم الديني الذي يختاره والداهم وذلك في كل من المدارس الخاصة والعامة.
    59. The practice of private tutoring in private and public schools has far-reaching implications for school education services and social inequalities. UN ٥٩ - وتنجم عن ممارسة تقديم الدروس الخصوصية في المدارس الخاصة والعامة آثار بعيدة المدى في خدمات التعليم المدرسي والفوارق الاجتماعية.
    Notwithstanding the information provided by the delegation of the State party, the Committee is also concerned at the removal of significant information on Palestinian history, heritage, flag and cities from school textbooks distributed in 2011 to all private and public schools in East Jerusalem. UN ورغم المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر أيضاً بالقلق بسبب حذف معلومات هامة عن التاريخ والتراث والعلم الفلسطيني والمدن الفلسطينية من الكتب المدرسية التي وُزعت عام 2011 على جميع المدارس الخاصة والعامة في القدس الشرقية.
    28. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that corporal punishment was lawful in the home. It was prohibited in private and public schools. UN 28- وقالت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إن العقوبة الجسدية جائزة قانوناً في البيت، ومحظورة في المدارس الخاصة والعامة.
    There is a need to expand the review of curricula, schoolbooks and instructional materials up to the tertiary level in both private and public schools to eliminate stereotypes and include gender-sensitive ideas such as joint parenting, reproductive rights and non-violent forms of handling conflict, among others. UN 233 - وهناك حاجة إلى التوسع في استعراض المناهج الدراسية والكتب المدرسية والمواد التعليمية حتى مستوى التعليم العالي في كل من المدارس الخاصة والعامة من أجل القضاء على الأنماط وإدماج أفكار واعية بنوع الجنس، مثل الوالدية المشتركة، وحقوق الإنجاب، والأشكال غير العنيفة لمعالجة الصراعات، في جملة أمور أخرى.
    Finally, there also is a promotion of " twinning " between private and public schools to facilitate best practice exchanges. (Information relating to child health activities is detailed in paragraph 10 above.) UN وأخيراً، هناك أيضاً ترويج " للتوأمة " بين المدارس الخاصة والعامة لتيسير تبادل أفضل الممارسات (ترد معلومات مفصّلة عن أنشطة صحة الطفل في الفقرة 10 أعلاه).
    Colombia's PACES programme (1991) offered vouchers aiming to increase the number of poor students continuing to secondary education (in private and public schools). UN 45- أما برنامج PACES في كولومبيا (1991) فيقدم قسائم تهدف إلى زيادة عدد الطلاب الفقراء الملتحقين بالتعليم الثانوي (في المدارس الخاصة والعامة).
    In this regard, the UNESCO-ILO Recommendation concerning the Status of Teachers (1966) provides a basis for developing national laws applicable to all teachers, in both private and public schools. UN وفي هذا الصدد، توفر توصية منظمة العمل الدولية واليونسكو بشأن أوضاع المدرسين(1966)() أساساً لوضع قوانين وطنية تسري على جميع المدرسين في المدارس الخاصة والعامة على حد سواء.
    The Committee notes with concern the growing disparity within the education system owing to the parallel systems of private and public schools which results ultimately in racial segregation at school on the basis of the economic status of parents. UN وتلاحظ اللجنة بعين القلق التباين المتزايد بين المدارس الخاصة والمدارس العامة المتوازية داخل نظام التعليم، اﻷمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى الفصل العنصري في المدارس على أساس حالة اﻷبوين الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more