"private businesses" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال التجارية الخاصة
        
    • الشركات الخاصة
        
    • والمشاريع التجارية الخاصة
        
    • مؤسسات الأعمال الخاصة
        
    • المشاريع التجارية الخاصة
        
    • والأعمال التجارية الخاصة
        
    • والمؤسسات التجارية الخاصة
        
    • ومؤسسات الأعمال الخاصة
        
    • للأعمال التجارية الخاصة
        
    • تجارية خاصة
        
    • المشاريع الخاصة
        
    • اﻷعمال الخاصة
        
    • المؤسسات التجارية الخاصة
        
    • شركات القطاع الخاص
        
    • قطاع الأعمال الخاص
        
    Basic public services can never be provided by private businesses. UN لا يمكن للخدمات العامة الأساسية إطلاقا أن تكون في أيدي الأعمال التجارية الخاصة.
    Most of the private businesses run by women, especially where small businesses are concerned, are in the commercial sector. UN ومعظم الأعمال التجارية الخاصة التي تديرها النساء، ولا سيما الأعمال التجارية الصغيرة، تندرج ضمن القطاع التجاري.
    The large public sector also undertakes jobs that could be undertaken by private businesses. UN كما يضطلع القطاع العام الكبير بوظائف يمكن أن تضطلع بها الشركات الخاصة.
    " Recognizing the need to engage a broad range of stakeholders at the global, regional, national and local levels, including national, subnational and local governments, private businesses and civil society, and including youth and persons with disabilities, and that gender equality and the effective participation of women and indigenous peoples are important for effective action on all aspects of climate change, UN ' ' وإذ تقر بضرورة إشراك مجموعة واسعة من الجهات المعنية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما فيها الحكومات على كل من الصعيد الوطني ودون الوطني والمحلي، والمشاريع التجارية الخاصة والمجتمع المدني، بما يشمل الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، وبأهمية المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة والشعوب الأصلية على نحو فعال في اتخاذ إجراءات فعالة فيما يتعلق بتغير المناخ بجميع جوانبه،
    The mission notes that these issues are increasingly being addressed by States, regional organizations and some private businesses. UN وتلاحظ البعثة أن الدول والمنظمات الإقليمية وبعض مؤسسات الأعمال الخاصة تتناول هذه المسائل على نحو متزايد.
    This calls for a new approach by workers and managers, involving a change from the attitude of working in State enterprises to the outlook of private businesses engaged in finding markets and making a profit. UN وهذا يتطلب من العاملين والمديرين اتباع نهج جديد ينطوي على التغيير من موقف العمل في مشروع حكومي الى منظور المشاريع التجارية الخاصة. العاكفة على إيجاد اﻷسواق وتحقيق الربح.
    Such facilities can be operated publicly and still provide opportunities for small-scale entrepreneurs and private businesses. UN ويمكن أن يتولى القطاع العام تشغيل هذه المرافق دون أن يحرم ذلك منظمي المشاريع الصغـار والأعمال التجارية الخاصة من فرص العمل فيها.
    It welcomes further steps taken by Governments and private businesses to dissociate themselves from settlements. UN وترحب اللجنة باتخاذ الحكومات والمؤسسات التجارية الخاصة المزيد من التدابير للنأي بنفسها عن المستوطنات.
    A quarter of damaged farmland had been rehabilitated and only 40 per cent of private businesses had been repaired. UN وقد تمت إعادة تأهيل ربع مساحة الأراضي الزراعية المتضررة وجرى إصلاح 40 في المائة فقط من الأعمال التجارية الخاصة.
    The aim is to facilitate the starting up of private businesses. UN والهدف منه هو تسهيل بدء الأعمال التجارية الخاصة.
    private businesses and non-governmental organizations are encouraged to participate in formulating and planning strategies for energy sector management and solar energy projects. UN وتُشجع الأعمال التجارية الخاصة والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في صياغة وتخطيط استراتيجيات لإدارة قطاع الطاقة ومشاريع الطاقة الشمسية.
    The responsibility for ensuring this does not rest with Governments alone; adequate fiscal revenues from private businesses would enable the national authorities to have the necessary resources at their disposal. UN ولا تقتصر مسؤولية تأمين ذلك على الحكومات وحدها؛ إذ أن وجود إيرادات مالية مجزية من الأعمال التجارية الخاصة سيمكن السلطات الوطنية من الحصول على الموارد الضرورية لتكون تحت تصرفها.
    On the other hand, as the Chairperson had pointed out, it was the States that were subject to international law and were therefore responsible for violations that might be committed by the private businesses operating in their territory. UN وفي المقابل، كما أشارت الرئيسة، فإن أشخاص القانون الدولي هم الدول، وهي التي تضطلع بالمسؤولية عن الانتهاكات التي قد ترتكبها الشركات الخاصة العاملة على أراضيها.
    Although private businesses play an important role in the fight against HIV/AIDS in many countries, in others the corporate sector has remained on the sidelines. UN تقوم شركات الأعمال الخاصة بدور هام في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العديد من البلدان، ومع ذلك بقي دور قطاع الشركات الخاصة هامشيا في بلدان أخرى.
    12. Recognizes the need to engage a broad range of stakeholders at the global, regional, national and local levels, including national, subnational and local governments, private businesses and civil society, and including youth and persons with disabilities, and that gender equality and the effective participation of women and indigenous peoples are important for effective action on all aspects of climate change; UN 12 - تقر بضرورة إشراك مجموعة واسعة من الجهات المعنية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما فيها الحكومات على كل من الصعيد الوطني ودون الوطني والمحلي، والمشاريع التجارية الخاصة والمجتمع المدني، بما يشمل الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، وبأهمية المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة والشعوب الأصلية على نحو فعال في اتخاذ إجراءات فعالة فيما يتعلق بتغير المناخ بجميع جوانبه؛
    The advantages of involving private businesses as important stakeholders in aid for trade were also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على مزايا إشراك مؤسسات الأعمال الخاصة بوصفها جهات معنية مهمة في المعونة من أجل التجارة.
    Thus, cooperatives are effective in providing opportunities and services in those areas not easily reached by private businesses and government services. UN وبالتالي، فإن التعاونيات تتميز بالفعالية في توفير الفرص والخدمات لمناطق لا يتيسر الوصول إليها بسهولة من قبل المشاريع التجارية الخاصة أو الخدمات الحكومية.
    Deputies supervise a staff of revenue collectors, who collect taxes and fees from public facilities such as airports and seaports and private businesses. UN ويشرف النواب على ملاك من موظفي تحصيل الإيرادات الذين يقومون بجباية الضرائب والرسوم من مرافق عامة مثل المطارات والموانئ والأعمال التجارية الخاصة.
    A broadened donor base was needed in which emerging economies, foundations, nongovernmental organizations, private businesses and entrepreneurs played an increasingly important role. UN ولا بد من إيجاد قاعدة موسعة من الجهات المانحة، حيث تؤدي الاقتصادات الناشئة، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التجارية الخاصة والمشتغلون بالأعمال الحرة، دورا ذا أهمية متزايدة.
    He reported on the number of women that are in decision-making positions in Government, public enterprises, statutory boards, private businesses and churches. UN وذكر عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرار في الحكومة والمؤسسات العامة والهيئات التشريعية ومؤسسات الأعمال الخاصة والكنائس.
    private businesses could partner with the United Nations to expand local markets by providing access and bridging gaps. UN ويمكن للأعمال التجارية الخاصة أن تشارك الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق الأسواق المحلية عن طريق توفير إمكانيات الوصول وتجسير الفجوات.
    The Group brings together experts from international agencies, Governments and private businesses and foundations of both developed and developing countries. UN ويضم الفريق خبراء قادمين من وكالات دولية وحكومات ومؤسسات تجارية خاصة ومؤسسات تابعة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In the coming months, approval is expected for a second private sector development project to increase access to credit for private businesses and for an irrigation rehabilitation project to renovate existing systems and develop water users' associations. UN وفي اﻷشهر المقبلة، من المتوقع الموافقة على مشروع ثان لتنمية القطاع الخاص لزيادة حصوله على الائتمان من أجل المشاريع الخاصة ومن أجل مشروع ﻹصلاح الري بغية تجديد الشبكة القائمة وتطوير رابطات مستخدمي المياه.
    Governments and private businesses tend to be excessively secretive. UN فالحكومات ومؤسسات اﻷعمال الخاصة تميل إلى اﻹفراط في سرية أعمالها.
    Thirdsector organizations or private businesses act as the initiators of these construction programmes while banks generally provide the funds for the projects. UN وتتولى منظمات القطاع الثالث أو المؤسسات التجارية الخاصة زمام المبادرة ببرامج البناء هذه بينما تقدم المصارف بوجه عام الأموال إليها.
    It has been supporting the CCHR in conducting workshops with private businesses to raise their awareness about the human rights implications of their activities. UN وتدعم المفوضية المركز في عقد حلقات عمل مع شركات القطاع الخاص لتوعيتها بآثار أنشطتها على حقوق الإنسان.
    We invite private businesses to invest in Madagascar. UN ونحن ندعو قطاع الأعمال الخاص للاستثمار في مدغشقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more