"private commercial" - Translation from English to Arabic

    • التجارية الخاصة
        
    • تجارية خاصة
        
    • التجاري الخاص
        
    • تجاري خاص
        
    • الخاص التجاري
        
    • التجارية في القطاع الخاص في
        
    In many countries, banks were set up in the public sector or private commercial banks were nationalized. UN ففي العديد من البلدان، أنشئت مصارف في إطار القطاع العام أو أُممت المصارف التجارية الخاصة.
    This will complement the efforts being made by government procurement agencies or departments and private commercial enterprises in this area. UN ومن شأن ذلك أن يكمِّل الجهود التي تبذلها وكالات أو إدارات المشتريات الحكومية والمؤسسات التجارية الخاصة في هذا المجال.
    External influences from Governments and private commercial firms continue to play a role in fuelling or sustaining conflicts. UN وما زالت التأثيرات الخارجية للحكومات والشركات التجارية الخاصة تلعب دورا في تغذية النزاعات أو استمرارها.
    A private commercial college is functioning on Grand Turk. UN وهناك كلية تجارية خاصة في جزيرة ترك الكبرى.
    It was suggested that the draft convention could have value for many States in connection with matters other than those relating strictly to private commercial law. UN وقيل ان مشروع الاتفاقية يمكن أن تكون له قيمة للعديد من الدول فيما يتعلق بمسائل غير المسائل المتصلة بالقانون التجاري الخاص حصرا.
    B. Ownership of the United Nations telecommunications network by an outside, private commercial entity UN باء - امتلاك كيان خارجي تجاري خاص لشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات
    Establishment of a resolution mechanism with regard to claims for agricultural and private commercial property UN إنشاء آلية للحل فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بالممتلكات الزراعية والممتلكات التجارية الخاصة
    Establishment of resolution mechanism with regard to claims for agricultural and private commercial property UN :: إنشاء آليات للبت في دعاوى الملكية الزراعية والملكية التجارية الخاصة
    In Colombia, Fondo Forestal provides low-interest guaranteed loans through private commercial banks. UN وفي كولومبيا، يوفر صندوق اﻷحراج قروضا مضمونة منخفضة الفائدة عن طريق المصارف التجارية الخاصة.
    In terms of volume of loans, however, private commercial banks continued to provide the bulk of production loans. UN ولكن ما زالت المصارف التجارية الخاصة هي التي توفر الجزء اﻷكبر من قروض اﻹنتاج من حيث حجم القروض.
    5. Nepalese private commercial vehicles are allowed to carry their Import/Export Cargo up to Calcutta Haldia Port. UN ٥ - يسمح للمركبات التجارية الخاصة النيبالية بحمل بضاعة الوارد والصادر الى ميناء كلكتا هلويا.
    Implementation of a dispute resolution mechanism to handle 10,000 claims for agricultural and private commercial property in Kosovo UN تنفيذ آلية لتسوية المنازعات من أجل التعامل مع 000 10 من المطالبات المتعلقة بالممتلكات الزراعية والممتلكات التجارية الخاصة في كوسوفو
    Meanwhile, during the past few hours, United States Government spokespersons have attempted to justify the refusal of President Bush to allow the sale to Cuba of essential supplies and to authorize private commercial credits for the purchase of food from the United States. UN وفي الساعات الأخيرة، حاول بعض المتحدثين باسم حكومة الولايات المتحدة تبرير رفض الرئيس بوش السماح ببيع المواد اللازمة لكوبا والإذن بمنح القروض التجارية الخاصة لشراء الموارد الغذائية في هذا البلد.
    In those areas, airstrips are under the control of different armed group leaders and are managed as private commercial businesses. UN وفي هذه المناطق، تقع المهابط الجوية تحت سيطرة زعماء جماعات مسلحة مختلفين وتدار بوصفها أعمالا تجارية خاصة.
    The note also reiterated the request that the United States Government should suspend the restrictions that prevented American companies from offering private commercial credits to Cuba for the purchase of food from the United States. UN كما تدعو مجددا حكومة الولايات المتحدة إلى رفع القيود التي تمنع الشركات الأمريكية من منح قروض تجارية خاصة لكوبا لشراء المواد الغذائية في هذا البلد.
    Such an entity may be managed as an independent private commercial enterprise that is subject to the same rules and business principles that apply to private companies. UN ويمكن أن يدار ذلك الكيان باعتباره مؤسسة تجارية خاصة مستقلة تخضع لنفس القواعد ومبادىء اﻷعمال التجارية التي تنطبق على شركات القطاع الخاص.
    18. The purpose of this exception is to avoid interference with rules enacted by a regional economic integration organization to harmonize private commercial law within the territory of the organization with a view to facilitating the establishment of an internal market among its member States. UN 18- والغرض من هذا الاستثناء هو منع التدخّل في القواعد التي تشترعها منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لمناسقة القانون التجاري الخاص ضمن إقليم المنظمة بقصد تيسير إنشاء سوق داخلية بين الدول الأعضاء فيها.
    The Committee considers that the contracting out to the private commercial sector of core State activities which involve the use of force and the detention of persons does not absolve a State party of its obligations under the Covenant, notably under articles 7 and 10 which are invoked in the instant communication. UN وترى اللجنة أن تعاقد الدولة من الخارج مع القطاع التجاري الخاص بشأن أنشطتها الأساسية التي تنطوي على استخدام القوة واحتجاز الأشخاص لا يحلها من التزاماتها بموجب العهد، وخاصة بموجب المادتين 7 و10 اللتين يحتكم إليهما في هذا البلاغ.
    " the contracting out to the private commercial sector of core State activities which involve the use of force and the detention of persons does not absolve a State party of its obligations under the Covenant, notably under articles 7 and 10 which are invoked in the instant communication. UN ' إن الاستعانة بالقطاع التجاري الخاص في القيام بالأنشطة الأساسية للدولة التي تنطوي على استخدام القوة واحتجاز الأشخاص لا يحل الدولة الطرف من التزاماتها بموجب العهد، ولاسيما بموجب المادتين 7 و 10 اللتين استند إليهما في البلاغ الحالي.
    C. Operation of a United Nations-owned network by an outside, private commercial entity UN جيم - تشغيل كيان خارجي تجاري خاص لشبكة اتصالات مملوكة لﻷم المتحدة
    Apart from that, transfers to Syria from abroad are made to the private sector through personal transfers. Transmissions to the private commercial sector are made exclusively as a result of the export of Syrian goods or for economic activities by a citizen for the purpose of funding import operations. UN ما عدا ذلك يتم التحويل من الخارج إلى الداخل للقطاع الخاص عن طريق الحوالات الشخصية، أم التحويلات التي ترد للقطاع الخاص التجاري فتكون حصرا ناتجة عن تصدير بضائع سورية أو لفعالية اقتصادية لأحد المواطنين بقصد تمويل عمليات الاستيراد.
    1. The UNCITRAL Arbitration Rules were originally adopted in 1976 and have been used for the settlement of a broad range of disputes, including disputes between private commercial parties where no arbitral institution is involved, commercial disputes administered by arbitral institutions, investor-State disputes and State-to-State disputes. UN 1- اعتمدت قواعد الأونسيترال للتحكيم بداية في عام 1976() واستخدمت في تسوية طائفة واسعة من المنازعات، بما فيها المنازعات بين الأطراف التجارية في القطاع الخاص في الحالات التي لا تتدخل فيها مؤسسات التحكيم، والمنازعات التجارية التي تديرها مؤسسات التحكيم والمنازعات بين المستثمرين والدولة وبين دولة وأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more