"private companies that" - Translation from English to Arabic

    • الشركات الخاصة التي
        
    • للشركات الخاصة التي
        
    • شركات خاصة
        
    The private companies that are involved in these projects also have a responsibility to not be complicit in human rights abuses. UN كما تقع على عاتق الشركات الخاصة التي تشارك في هذه المشاريع مسؤولية عدم المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    That would require identifying those activities of private companies that did not further destabilize weak States. UN ويتطلب هذا تحديد أنشطة الشركات الخاصة التي لا تزيد من زعزعة استقرار الدول الضعيفة.
    The provision is also to be complied with by private companies that provide services to the Ministry. UN ويتعين أن تمتثل لهذا القرار أيضاً الشركات الخاصة التي تقدم خدمات للوزارة.
    A quota of 3 per cent is applied in private companies that have over 50 employees. UN وتنطبق نسبة 3 في المائة أيضاً على الشركات الخاصة التي توظف أكثر من 50 شخصاً.
    private companies that operate or seek to operate on or in proximity to indigenous lands should adopt codes of conduct that bind them to respect the rights of indigenous peoples to land, territories and resources in accordance with relevant international instruments, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي للشركات الخاصة التي تعمل أو تسعى للعمل في أراضي الشعوب الأصلية أو على مقربة منها أن تعتمد مدونات سلوكية تلزمها باحترام حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The private companies that made presentations could also afford to operate on the basis of the market principles of supply and demand. UN وأوضح أن الشركات الخاصة التي تقدم العروض بإمكانها أيضا أن تعمل على أساس مبدئي العرض والطلب اللذين يحكمان السوق.
    Armenia and Azerbaijan informed the Working Group that no clear and specific ban had been imposed on private companies that offered military and security consultancy and services, intervening in armed conflicts. UN وأبلغت أذربيجان وأرمينيا الفريق العامل بأنه لا يوجد حظر محدد وواضح مفروض على الشركات الخاصة التي تقدم الاستشارات والخدمات العسكرية والأمنية والتي تتدخل في النزاعات المسلحة.
    Today South Africa has interesting legislation that, in particular, prohibits any kind of mercenary activity, the country having moved forward in the regulation and supervision of private companies that offer security services internationally so as to prevent them from employing mercenaries. UN وقد سن البلد اليوم تشريعا مهما يحظر أنشطة المرتزقة بجميع أنواعها، بعد أن خطا خطوة إلى الأمام في ما يتعلق بتنظيم ومراقبة الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمن دولية للحيلولة دون استخدامها للمرتزقة.
    While that has contributed significantly to a reduction in firearms loss and theft, weapons unfortunately continue to be leaked from those sources, including private companies that provide security services. UN وفيما ساهم ذلك بشكل كبير في الحد من فقدان وسرقة الأسلحة النارية، لا تزال الأسلحة تتسرب للأسف من تلك المصادر، بما في ذلك الشركات الخاصة التي توفر خدمات أمنية.
    He added that illegal activities of private companies that were hired for security or military purposes by a State should be attributed to the State, giving rise to the responsibility to that State. UN وأضاف أن الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها الشركات الخاصة التي تستعين الدولة بخدماتها لأغراض أمنية أو عسكرية ينبغي أن تنُسب إلى الدولة، ما يحمّل تلك الدولة المسؤولية.
    While Algeria, Madagascar and the Sudan reported the absence of a specific ban on private companies that offered military and security consultancy and services intervening in armed conflicts, they pointed out that they had relevant laws with provisions concerning national integrity and security. UN ولئن أفادت الجزائر والسودان ومدغشقر بعدم وجود حظر خاص على تدخل الشركات الخاصة التي تقدم الاستشارات والخدمات العسكرية والأمنية في النزاعات المسلحة، فإنها أشارت إلى أن لديها في هذا الإطار قوانين تتضمن أحكاماً بشأن السلامة والأمن الوطنيين.
    42. The Special Rapporteur continues to receive and classify reports referring to the recruitment, contracting and use of mercenaries by private companies that offer military security services on the international market. UN 42 - ما برح المقرر الخاص يتلقى ويصنف التقارير المتعلقة بما تقوم به الشركات الخاصة التي تعرض في الأسواق الدولية خدمات أمنية عسكرية، من تجنيد المرتزقة والتعاقد معهم واستخدامهم.
    In Guatemala, defensive weapons and ammunition are sold by the various private companies that deal in weapons, and these companies are authorized, controlled and monitored by the Department of Arms and Munitions Control of the Ministry of Defence. UN ويجري داخل دولة غواتيمالا بيع الأسلحة والذخائر ذات الصفة الدفاعية عبر شتى الشركات الخاصة التي تتعامل في بيع وشراء الأسلحة، حيث تتولى إدارة مراقبة الأسلحة التابعة لوزارة الدفاع الوطني إصدار الأذون الخاصة بتلك العمليات ومراقبتها والإشراف عليها.
    Its position condemning mercenary activities is firm and it even has a law prohibiting any kind of mercenary activity, having moved ahead in the regulation and supervision of private companies that offer security services internationally so as to prevent them from employing mercenaries and intervening in armed conflicts in other countries. UN وقد سن تشريعا مهما يحظر أنشطة المرتزقة بجميع أنواعها، بعد أن اتخذ خطوة إلى الأمام فيما يتعلق بتنظيم الرقابة على الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمن دولية تجنبا لتجنيد مرتزقة يقومون بالتدخل في الصراعات المسلحة في بلدان أخرى.
    In Guatemala, defensive weapons and ammunition are sold by the various private companies that deal in weapons, and these companies are licensed, controlled and monitored by the Department of Arms and Munitions Control (DECAM) of the Ministry of Defence. UN ويجري في دولة غواتيمالا بيع الأسلحة والذخائر ذات الصفة الدفاعية عبر شتى الشركات الخاصة التي تتعامل في بيع وشراء الأسلحة، حيث تتولى إدارة مراقبة الأسلحة التابعة لوزارة الدفاع الوطني إصدار الأذون الخاصة بتلك العمليات ومراقبتها والإشراف عليها.
    It was hoped that the draft elements would fill gaps at the international level with regard to recruitment, financing, training and maintenance of private military and security companies to facilitate prosecution of private companies that violated human rights. UN ومن المأمول فيه أن يسدّ مشروع العناصر الفجوات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالتجنيد والتمويل والتدريب والحفاظ على أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتيسير محاكمة الشركات الخاصة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    The denunciation of the excesses committed by private companies that have overstepped the limits of their authority in military matters implies only one course of action: informing them that they cannot usurp State responsibilities, and convincing them that they and the State have a common interest in regulating and limiting their activities without going so far as to prohibit their existence. UN وشجب التجاوزات التي ارتكبتها الشركات الخاصة التي تجاوزت حدود سلطتها في الشؤون العسكرية - يعني شيئا واحدا على وجه التحديد: وهو توجيه نظرها إلـى أنـه لا يمكنها اغتصاب مسؤوليات الدولة وأنه توجد بينها وبين الدول مصلحة مشتركة في تقنين أنشطتها وتحديدها، دون الذهاب إلى حد حظر وجودها.
    83. The Special Rapporteur considers it necessary to recommend to the General Assembly that it provide for increased scrutiny, monitoring and evaluation of private companies that offer security and military advice and assistance services on the international market, even when such services have been agreed with legitimate or constitutional Governments or for the purpose of reinstating them. UN ٨٣ - ويعتقد المقرر الخاص أن من الضروري توصية الجمعية العامة بأن تضع موضع التنفيذ دراسة ومتابعة وتقييم الشركات الخاصة التي تقدم على الصعيد الدولي خدمات اﻷمن والمشورة والمساعدة العسكرية، حتى وإن كانت هذه الخدمات بتعاقد مع الحكومات الشرعية أو الدستورية أو من أجل إعادتها إلى السلطة.
    In addition, a public-private alliance was created with NGOs such as " Chile Transparente " to promote ethics codes for private companies that receive public funds in order to integrate the concept of accountability in their management. UN ويضاف إلى ذلك إنشاء تحالف بين القطاعين العام والخاص مع منظمات غير حكومية مثل " منظمة الشفافية الشيلية " بهدف الترويج لمدونات القواعد الأخلاقية لدى الشركات الخاصة التي تتلقى أموالا عامة من أجل تعميم مفهوم المساءلة في إدارتها.
    85. private companies that operate or seek to operate on or in proximity to indigenous lands should adopt codes of conduct that bind them to respect indigenous peoples' rights in accordance with relevant international instruments, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 85 - وينبغي للشركات الخاصة التي تعمل أو تسعى للعمل في أراضي الشعوب الأصلية أو على مقربة منها، أن تعتمد مدونات سلوك تلزمها باحترام حقوق الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    73. private companies that operate or seek to operate on or in proximity to indigenous lands should adopt codes of conduct that bind them to respect indigenous peoples' rights in accordance with relevant international instruments, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 73- وينبغي للشركات الخاصة التي تعمل أو تسعى للعمل في أراضي الشعوب الأصلية أو على مقربة منها، أن تعتمد مدونات سلوك تلزمها باحترام حقوق الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur has noted the same consensus with regard to the use of mercenaries by private companies that offer military security on the international market. UN وأشار المقرر الخاص إلى وجود توافق في الآراء بشأن استخدام المرتزقة من جانب شركات خاصة تعرض الخدمات الأمنية العسكرية في الأسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more