"private corporate" - Translation from English to Arabic

    • الشركات الخاصة
        
    Strategic partnerships with private corporate partners and other stakeholders represent opportunities to increase awareness about trafficking in persons and to raise funds for activities to combat trafficking. UN وتمثل الشراكات الاستراتيجية مع الشركاء من الشركات الخاصة وسائر أصحاب المصلحة فرصا لإذكاء الوعي بالاتجار بالأشخاص وجمع الأموال اللازمة لأنشطة التصدّي لهذا الاتجار.
    In June 2003, the Minister for Gender Equality organised a café debate meeting on how to incorporate more women into the private corporate sector, into local politics and into science. UN وفي حزيران/يونيه 2003، نظمت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين اجتماعاً لمناقشة كيفية إدماج مزيد من النساء في قطاع الشركات الخاصة وفي مجال السياسات المحلية وفي مجال العلم.
    UNCDF also intends to explore avenues whereby the Fund itself can tap the financial resources of the private corporate sector in line with the principles of the Global Compact. UN ويهدف الصندوق كذلك إلى سبر مجالات يمكن للصندوق نفسه أن يستعين فيها بالموارد المالية لقطاع الشركات الخاصة تمشياً مع مبادئ الاتفاق العالمي.
    Significant international scrutiny of the forestry sector together with the continued depletion of resources have resulted in a fall in this figure since the mid-1990s, when around one third of the country's most productive land had found its way into private corporate hands. UN وقد أدى كل من الرقابة الدولية الهامة لقطاع الحراجة والاستنزاف المستمر للموارد إلى انخفاض هذا الرقم منذ منتصف التسعينات، عندما وضعت الشركات الخاصة يدها على ما يقرب ثلث أراضي البلد الأكثر إنتاجاً.
    Of growing importance is the cooperation between UNODC and the private corporate sector and private foundations. UN 82- وتتزايد أهمية التعاون بين المكتب وقطاع الشركات الخاصة والمؤسسات الخاصة.
    MCC is hiding behind its private corporate status and not complying with federal laws. Open Subtitles MCC يختبئ وراء وضع الشركات الخاصة ل وعدم الامتثال للقوانين الاتحادية.
    In the poorer countries, such as India, most of this investment is on government account, but the wealthier countries, such as Japan, have considerable private corporate investment, often in close cooperation with the Government, in both research and training. UN وفي البلدان اﻷكثر فقرا، مثل الهند، تتحمل الحكومة معظم هذه الاستثمارات، ولكن تتوفر لدي البلدان اﻷكثر ثراء، مثل اليابان، استثمارات كبيرة من الشركات الخاصة وكثيرا ما تكون بالتعاون الوثيق مع الحكومة، في مجالي البحث والتدريب على حد سواء.
    A weakening of public authorities -- notably in their capacity to think and act independently of private corporate forces which, however essential and powerful, represent only a segment of society and of the globalized world -- was noted and deplored by several participants in this seminar. UN وأشار عدة مشاركين في هذه الحلقة الدراسية إلى أن إضعاف السلطات العامة، ولا سيما فيما يخص قدرتها على التفكير والتصرف بشكل مستقل عن الشركات الخاصة التي تظل، بالرغم من أهميتها وقوتها، مجرد شريحة في المجتمع وفي العالم المتسم بالعولمة، وأعربوا عن استنكارهم لذلك.
    Opportunities in these rapidly growing areas are open to enterprises that are " wired " into global information and communication systems, particularly the Internet, as well as private corporate networks. UN ولا تتاح الفرص في هذه المجالات السريعة النمو سوى للمؤسسات " المربوطة " بشبكات المعلومات والاتصالات العالمية، لا سيما شبكة الإنترنت، بل وكذلك شبكات الشركات الخاصة.
    26. The United States Department of State report points out that the Indonesian Government revived its transmigration programme, this time with private corporate support. UN ٦٢ - ويبرز تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة أن الحكومة الإندونيسية قد أعادت تنشيط برنامجها للهجرة الداخلية، بدعم من الشركات الخاصة في هذه المرة.
    27. Still, it should be noted that the overwhelming bulk of new technology is proprietary, embodied in products and processes developed by private corporate enterprise in the developed countries. UN ٢٧ - ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن اﻷغلبية الساحقة من التكنولوجيا الجديدة مملوكة ملكية خاصة، ومجسدة في المنتجات والعمليات التي طورتها الشركات الخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    Governments and other stakeholders should encourage private corporations to comply fully with their social responsibility in the least developed countries, and where necessary establish appropriate mechanisms to enable the private corporate tourism sector to do likewise. UN وينبغي للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أن يشجعوا الشركات الخاصة على أن تلتزم كل الالتزام بمسؤوليتها الاجتماعية في أقل البلدان نموا وأن تنشئ، حيثما اقتضى الأمر، الآليات المناسبة لتمكين قطاع السياحة التجاري الخاص من أن يحذو حذوها.
    19. Traditionally, partnerships and interaction between the public and private sectors in developing countries were essentially one-way relationships, involving learning from the private sector and the corporatization of the public sector, including attempts to introduce private corporate culture into public service. UN 19 - ومن الناحية التقليدية، كانت الشراكة والتفاعل بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية علاقة من طرف واحد تشمل التعلم من القطاع الخاص وتحويل القطاع العام إلى شركات خاصة بما في ذلك محاولة إدخال ثقافة الشركات الخاصة في مجال الخدمة العامة.
    A pending bill would require 40 per cent of seats on private corporate boards to be reserved for women, as was already the case for State corporations -- women's representation on boards had already reached 37 per cent in the public sector. UN وأعلنت أنه يجري دراسة مشروع قانون سيقضي بتخصيص 40 في المائة من المقاعد في مجالس إدارة الشركات الخاصة للنساء، على غرار ما هو معمول به في الشركات التابعة للدولة - وقد بلغ تمثيل النساء في مجالس الإدارة بالفعل 37 في المائة في القطاع العام.
    There was an accelerated ongoing buyback of outstanding bonds in 2006 by countries such as Brazil, Colombia, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. However, private corporate bond issuance has grown and rose to a record level in emerging markets in 2006. UN وقامت بلدان مثل البرازيل، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وكولومبيا، والمكسيك() بعملية إعادة شراء جارية معجلة للسندات المتبقية وتزايد مع ذلك إصدار سندات الشركات الخاصة وارتفع إلى معدل قياسي في الأسواق الناشئة في عام 2006.
    Private standards such as EurepGAP can enable small farmers to have access to worldwide export trade or to private corporate trading partnerships. UN ويمكن لمعايير خاصة مثل EurepGAP (الشراكة العالمية المتساوية بين المنتجين الزراعيين وبائعي التجزئة لوضع معايير للممارسات الزراعية الجيدة) أن تمكن صغار المزارعين من النفاذ إلى تجارة التصدير على النطاق العالمي أو من تكوين شراكات تجارية مع الشركات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more