"private economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادي الخاص
        
    • الاقتصادية الخاصة
        
    • اقتصادي خاص
        
    • اقتصاديين خاصين
        
    • الاقتصاديين الخاصين
        
    52. United Nations projects in the North have been designed to give essential support towards improving administrative capacities and private economic expansion. UN ٥٢ - وترمي مشاريع اﻷمم المتحدة في الشمال إلى تقديم الدعم اﻷساسي من أجل تحسين القدرات اﻹدارية والتوسع الاقتصادي الخاص.
    An enabling environment for private economic activity provides the basis for attracting both foreign and local investment. UN وتوفر البيئة الملائمة للنشاط الاقتصادي الخاص الأساس لجلب كل من الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    4. Domestic environments that are conducive to private economic activity provide the basis for mobilizing both foreign and local investment. UN 4 - وتوفر البيئات المحلية المواتية للنشاط الاقتصادي الخاص الأساس اللازم لتعبئة الاستثمار الخارجي والمحلي في آن واحد.
    An important barrier has been the lack of awareness of the preferences and of their effective utilization both by Governments and by private economic operators. UN وقد تمثل أحد الحواجز المهمة في عدم دراية الحكومات والجهات الفاعلة الاقتصادية الخاصة باﻷفضليات واستخدامها بكفاءة.
    There is a growing trend towards some realignment of the relations between Governments, organs of civil society and private economic actors. UN وهناك اتجاه متنـام صوب إعادة ترتيب العلاقات بين الحكومات وأجهــزة المجتمع المدني والعناصر الاقتصادية الخاصة.
    In many of the transition economies there is still a lack of clarity about property rights and their enforceability and, in general, the legal framework is still too weak to support a sustained expansion in private economic activity. UN ولايزال هناك افتقار الى الوضوح في كثير من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بشأن حقوق الملكية وإمكانية وضعها موضع التنفيذ وبوجه عام لايزال اﻹطار القانوني أضعف من أن يدعم توسعا مستداما في النشاط الاقتصادي الخاص.
    Development and private economic Sector UN قطاع التنمية والقطاع الاقتصادي الخاص
    At the national level, there is a need to pursue appropriate legal and regulatory reforms to create an enabling environment for private economic activity. UN فعلى الصعيد الوطني، ثمة حاجة للسعي إلى إجراء الإصلاحات القانونية والتنظيمية المناسبة بغية تهيئة بيئة مؤاتية للنشاط الاقتصادي الخاص.
    At the same time, however, it also raised some important issues about the kinds of partnerships that can be envisaged, given the essentially different approach of international organizations on the one hand and of profit-seeking private economic operators on the other. UN إلا أنه أثار في الوقت نفسه بعض القضايا الهامة بشأن أنواع الشراكات التي يمكن توخيها، نظرا إلى نهج المنظمات الدولية المختلف اختلافا رئيسيا من جهة أولى ونهج مؤسسات القطاع الاقتصادي الخاص التي تستهدف الربح من جهة أخرى.
    Expand economic sectors, especially the private economic sector and export-processing zones which attract a large number of female workers. UN - توسيع القطاعات الاقتصادية، لا سيما القطاع الاقتصادي الخاص ومناطق تجهيز الصادرات التي تجتذب أعداداً كبيرة من العاملات.
    328. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in decision-making positions in all sectors, including in the municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    328. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in decision-making positions in all sectors, including in the municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    More disturbing is the opposition displayed by various national and international private economic interests to the full enjoyment of indigenous rights. UN ولعل ما يثير الانزعاج أكثر هو المعارضة التي تواجه بها مختلف الجهات ذات المصالح الاقتصادية الخاصة الوطنية والدولية مسألة تمتع السكان الأصليين الكامل بحقوقهم.
    That the promotion and protection of such investments on the basis of the Protocol will contribute to stimulating private economic initiative and to increase the development of the four States parties. UN وأن تعزيز وحماية هذه الاستثمارات على أساس البروتوكول سيسهمان في تنشيط المبادرة الاقتصادية الخاصة وزيادة التنمية في الدول اﻷطراف اﻷربع.
    In the past Governments were generally unable to provide the economic and social infrastructure necessary to unlock private economic activities. UN وقد تعذر بصفة عامة على الحكومات، في الماضي، أن توفر الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية اللازمة لفتح الأبواب أمام الأنشطة الاقتصادية الخاصة.
    At the same time, the number of women working in individual and private economic enterprises has increased by roughly 60 per cent, with the total nearing 10 million. UN وفي نفس الوقت زاد عدد النساء اللاتي يعملن في المؤسسات الاقتصادية الخاصة والمملوكة للأفراد بحوالي 60 في المائة، حيث بلغ العدد الإجمالي لتلك المؤسسات ما يقرب من 10 ملايين مؤسسة.
    It is most reprehensible that certain States should establish legislation which protect the goods or property of certain national companies and give them total impunity for any violations they commit of the economic, social and cultural rights of citizens or private economic groupings. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي التنديد بقيام بعض الدول بوضع تشريعات تحمي اﻷموال المنقولة أو غير المنقولة لبعض الشركات الوطنية، كافلة لها حصانة تامة من العقاب على ما ترتكبه من انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين أو للجماعات الاقتصادية الخاصة.
    UNIDO, UNDP and the World Bank have also provided technical and financial support to promote State and private sector consultations and to reinforce policy dialogue between the public sector and private economic actors. UN كما قدمت اليونيدو والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي دعما تقنيا وماليا لتشجيع المشاورات بين القطاعين الحكومي والخاص، ولتعزيز حوار السياسات بين القطاع العام والأطراف الاقتصادية الخاصة.
    Those restrictions, when combined with other parts of the law that criminalized violations of trade and imposed foreign exchange controls, allowed the Government to prosecute people for conducting almost any private economic activity. UN وهذه القيود، عند اقترانها بأجزاء أخرى من القانون تجرّم انتهاكات القواعد التجارية وتفرض رقابة على صرف النقد الأجنبي، وتتيح للحكومة اضطهاد الناس بسبب مزاولة نشاط اقتصادي خاص أياً كان تقريباً(110).
    15. ILO also states that global minimum estimates of forced labour in its main forms show that 64 per cent of forced labour is for economic exploitation by private economic agents. UN 15- وتذكر منظمة العمل الدولية أيضاً أن الحد الأدنى للتقديرات العالمية للعمل القسري في أشكاله الرئيسية تبين أن 64 في المائة من العمل القسري مخصص للاستغلال الاقتصادي من جانب وكلاء اقتصاديين خاصين.
    58. The number of private economic operators in the Democratic Republic of the Congo's mining sector that operate in conformity with the relevant laws and regulations may be increasing slowly. UN 58 - يمكن أن يشهد عدد المتعهدين الاقتصاديين الخاصين في قطاع التعدين بجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يعمل وفقا للقوانين واللوائح ذات الصلة، زيادة بطيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more