"private educational institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات التعليمية الخاصة
        
    • للمؤسسات التعليمية الخاصة
        
    • مؤسسات تعليمية خاصة
        
    • مؤسسات التعليم الخاص
        
    • مؤسسات التعليم الخاصة
        
    In relation to private educational institutions the Act provides as follows: UN وبالنسبة إلى المؤسسات التعليمية الخاصة ينص القانون على ما يلي:
    The right to be taught in any other language in private educational institutions is also recognized. UN ويقر الدستور أيضا بحق المؤسسات التعليمية الخاصة في أن تعلّم بأي لغة أخرى.
    The majority of the private educational institutions are licensed by the State, but in practice diplomas issued by private educational institutions are not in all cases equivalent to those of public educational institutions. UN ومعظم المؤسسات التعليمية الخاصة تحمل ترخيصا من الدولة، ولكن، في الممارسة العملية، فإن الشهادات التي تصدرها المؤسسات التعليمية الخاصة لا تعادل في جميع الحالات تلك التي تصدرها المؤسسات التعليمة العامة.
    In addition, regulatory frameworks for private educational institutions have been developed to ensure equality of educational opportunities and treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت أطر تنظيمية للمؤسسات التعليمية الخاصة لضمان المساواة في فرص التعليم وفي المعاملة.
    4. The provisions of this Article and Article 11 immediately preceding it shall not be in conflict with the freedom of the Muslim child to joint private educational institutions, provided that such institutions respect the provisions of the Islamic Shari`a and that the education given in such institutions observe the rules laid down by the State. UN 4 - لا تتعارض أحكام هذه المادة والمادة الحادية عشرة السابقة لها، مع حرية انتساب الطفل المسلم للمؤسسات التعليمية الخاصة شريطة احترامها لأحكام الشريعة الإسلامية، ومراعاة التعليم في تلك المؤسسات للقواعد التي تضعها الدول.
    Usually, the students participate in English language courses, computer classes, and preparation classes for university entrance exams that are provided by private educational institutions. UN ويشارك التلاميذ عادة في فصول اللغة الانكليزية، وفصول الحاسوب، وفصول الإعداد لامتحانات القبول بالجامعة التي توفرها مؤسسات تعليمية خاصة.
    127. The law establishes the conditions for the operation of private educational institutions, taking their specific characteristics into account. UN 127- ويحدد القانون شروط سير عمل مؤسسات التعليم الخاص مع مراعاة خصوصيتها.
    A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private educational institutions and ensuring their conformity with norms and standards is required. UN ومطلوب إطار تنظيمي شامل وسليم للسيطرة على المؤسسات التعليمية الخاصة وضمان توافقها مع القواعد والمعايير.
    Both the increased demand for education and the availability of private financing from individuals have contributed to the increase in private educational institutions. UN وقد أسهم كل من زيادة الطلب على التعليم توافر التمويل الخاص من الأفراد، في زيادة المؤسسات التعليمية الخاصة.
    An essential characteristic is the predominance of private educational institutions, a circumstance that is closely linked to the Territory's history. UN وثمة خصيصة أساسية لهذا النظام هو إنتشار المؤسسات التعليمية الخاصة وهو ظرف له صلة وثيقة بتاريخ اﻹقليم.
    The standard for the education system in the country was adopted in accordance with international standards and formed the legal basis for the work of private educational institutions of various kinds. UN واعتمد معيار نظام التعليم في البلد، وفقاً للمعايير الدولية، وقد شكل الأساس القانوني لعمل المؤسسات التعليمية الخاصة من مختلف الأنواع.
    The management of private educational institutions is the responsibility of the bodies that own them, although an inspectorate is to be established with a view to pedagogical, administrative and financial supervision. UN وتتحمل الهيئات التي تملك المؤسسات التعليمية الخاصة مسؤولية إدارتها رغم أنه من المقرر إنشاء إدارة للتفتيش على هذه المؤسسات بهدف الرقابة التربوية واﻹدارية والمالية.
    Subsidies were available to all private educational institutions, not just to Catholic schools and tax benefits were granted to all registered religions without distinction. UN والإعانات المالية متوفرة لجميع المؤسسات التعليمية الخاصة لا للمدارس الكاثوليكية فقط، ويتم منح مزايا ضريبية لجميع الأديان المسجلة بدون تمييز.
    310. The Committee also recommends that the Government of Armenia take measures to ensure that the quality of the Armenian education system is monitored and guaranteed, particularly in private educational institutions, which have increased in number. UN 310- وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ حكومة أرمينيا تدابير تكفل رصد وضمان نوعية النظام التعليمي الأرمني، وخاصة في المؤسسات التعليمية الخاصة التي ازداد عددها.
    private educational institutions and non-governmental organizations are engaged in improving functional literacy among women in the above-mentioned educational sectors and other fields to enable them to adapt to changing conditions. UN وتشترك المؤسسات التعليمية الخاصة والمنظمات غير الحكومية حاليا في تحسين محو اﻷمية الوظيفية فيما بين النساء في القطاعات التعليمية المذكورة أعلاه وغيرها من الميادين لتمكينهن من التكيف مع الظروف المتغيرة.
    A State party has no obligation to fund institutions established in accordance with article 13 (3) and (4); however, if a State elects to make a financial contribution to private educational institutions, it must do so without discrimination on any of the prohibited grounds. UN وليست الدولة الطرف ملزمة بتمويل المؤسسات المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4)، غير أنه إذا اختارت دولة ما تقديم إسهام مالي للمؤسسات التعليمية الخاصة فينبغي أن تفعل ذلك دون تمييز قائم على أي أساس من الأسس المحظورة.
    A State party has no obligation to fund institutions established in accordance with article 13 (3) and (4); however, if a State elects to make a financial contribution to private educational institutions, it must do so without discrimination on any of the prohibited grounds. UN وليست الدولة الطرف ملزمة بتمويل المؤسسات المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4)، غير أنه إذا اختارت دولة ما تقديم إسهام مالي للمؤسسات التعليمية الخاصة فينبغي أن تفعل ذلك دون تمييز قائم على أي أساس من الأسس المحظورة.
    A State party has no obligation to fund institutions established in accordance with article 13, paragraphs 3 and 4; however, if a State elects to make a financial contribution to private educational institutions, it must do so without discrimination on any of the prohibited grounds. UN وليست الدولة الطرف ملزمة بتمويل المؤسسات المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4)، غير أنه إذا اختارت دولة ما تقديم مساهمة مالية للمؤسسات التعليمية الخاصة فينبغي أن تفعل ذلك دون تمييز قائم على أي من الأسس المحظورة.
    The new laws also provide for the possibility of founding private educational institutions at all levels, by domestic and foreign legal and physical persons, with the exception of elementary schools, which foreign persons are not allowed to found. UN كما أن القوانين الجديدة تنص على إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة على جميع المستويات من طرف الأشخاص المعنويين والطبيعيين المحليين والأجانب، باستثناء المدارس الابتدائية التي لا يحق للأجانب إنشاؤها.
    Under conditions specified by law, citizens have the right to establish private educational institutions, at all education levels, with the exception of the elementary level. UN ويحق للمواطنين إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة تتضمن مختلف المستويات التعليمية باستثناء المستوى الابتدائي، وفقاً لشروط يحددها القانون.
    The number of students enrolled in private educational institutions has increased notably, accounting for 26 per cent of all students. UN 713- لقد ارتفع، بشكل ملحوظ، عدد الطلاب المسجلين في مؤسسات التعليم الخاص بنسبة 26 في المائة من مجموع الطلاب.
    private educational institutions can be either subsidized or non-subsidized. UN ويمكن أن تكون مؤسسات التعليم الخاصة مؤسسات معانة أو غير معانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more