Firstly, not all private external debt is included in total external debt. | UN | فأولا، إن الدين الخارجي الكلي لا يشمل كل الدين الخارجي الخاص. |
The high level of unhedged private external debt made the option of devaluing the baht a painful choice that was avoided until foreign exchange reserves had been nearly exhausted in defending the exchange rate. | UN | وقد جعل المستوى المرتفع للدين الخارجي الخاص وغير المقيد من خفض قيمة البهت خيارا مؤلما تم تجنبه إلى أن كادت الاحتياطيات من العملات اﻷجنبية تستنفد في الدفاع عن سعر الصرف. |
However, it is difficult for policy makers to direct private external capital to particular uses. | UN | بيد أن من الصعوبة بمكان أن يوجه راسمو السياسة رأس المال الخارجي الخاص الى استخدامات معينة. |
Developing countries should therefore monitor their private external debt closely. | UN | ومن ثم، دعت البلدان النامية إلى رصد ديونها الخارجية الخاصة بصورة وثيقة. |
The medium-term trend also portends somewhat weaker private external capital inflows and possibly less aid. | UN | كذلك ينذر الاتجاه في المدى المتوسط بحدوث بعض التراجع في تدفقات رؤوس الأموال الخارجية الخاصة الوافدة وبإمكانية انخفاض المعونة. |
Given the increasing magnitude of remittances in LDCs, the Report explores both the beneficial and possible adverse impacts of this type of private external flows. | UN | وبالنظر إلى زيادة حجم التحويلات في أقل البلدان نمواً، يستطلع التقرير منافع هذا النوع من التدفقات الخارجية الخاصة وأضراره المحتملة على حد سواء. |
Secondly, private external debt does not constitute the same burden on capacity to pay as public external debt. | UN | وثانيا، لا يفرض الدين الخارجي الخاص نفس العبء الذي يفرضه الدين الخارجي العام على قدرة الدولة على التسديد. |
In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage. | UN | وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب الأزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل، مما أدى إلى نقص حاد في السيولة. |
In particular, countries which experienced a setback in private external financing resorted to medium- and long-term government debt. | UN | ولجأت البلدان التي عانت بصفة خاصة من نكسة في التمويل الخارجي الخاص الى الدين الحكومي المتوسط والطويل اﻷجل. |
However, there continues to be a segmentation of developing countries by lenders with respect to access to private external financing. | UN | بيد أنه ما يزال يوجد تقسيم قطاعي للبلدان النامية من جانب المقرضين فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التمويل الخارجي الخاص. |
Numerous middle-income and lower-middle-income countries find that their access to private external finance is limited. | UN | ويجد العديد من البلدان منخفضة ومتوسطة الدخل أن فرصها في الحصول على التمويل الخارجي الخاص صارت محدودة. |
In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage, a significant rise in real interest rates and a growing trend towards default on bank loans. | UN | وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب اﻷزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل مما أدى الى نقص حاد في السيولة وارتفاع كبير في أسعار الفائدة الحقيقية وتزايد الميل نحو التخلف عن سداد القروض المصرفية. |
Moreover, private external debt often leads to the accumulation of currency mismatches in the balance sheets of firms and households. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما يؤدي الدين الخارجي الخاص إلى تراكم حالات التفاوت في الصرف في بيانات ميزانيات الشركات والأسر المعيشية. |
Foreign direct investment and other private external flows | UN | دال - الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخارجية الخاصة |
Through the Fund and regional arrangements, the international community needs to provide mechanisms to avert capital flows crises and to allow emerging market economies continued robust access to private external sources of finance. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر آليات، عن طريق الصندوق والترتيبات الإقليمية، لتفادي الأزمات في تدفقات رأس المال وللسماح باستمرار الوصول القوي لاقتصادات السوق الناشئة إلى مصادر التمويل الخارجية الخاصة. |
It has involved, among other things, a sharp decrease in private external capital flows to some developing countries in the region. | UN | وقد اشتملت هذه اﻷزمة، ضمن جملة أمور أخرى، على انخفاض حاد في التدفقات الرأسمالية الخارجية الخاصة إلى بعض البلدان النامية في المنطقة. |
Under this commitment, issues relating to domestic resources mobilization, aid and its effectiveness, external debt, and FDI and other private external flows were addressed. | UN | وفي إطار هذا الالتزام، تم تناول المسائل المتصلة بتعبئة الموارد المحلية، والمعونة وفاعليتها، والديون الخارجية وغيرها من التدفقات الخارجية الخاصة. |
private external debt and its vulnerabilities | UN | رابعا - الديون الخارجية الخاصة ومواطن الضعف فيها |
IV. private external debt and its vulnerabilities | UN | رابعاً - الديون الخارجية الخاصة ومواطن الضعف فيها |
private external capital flows to developing countries increased from $50 billion in 1990 to over $640 billion 2005 -- a 1,200 per cent increase. | UN | فقد ارتفعت تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية الخاصة إلى البلدان النامية من 50 بليون دولار في عام 1990 إلى ما يربو على 640 بليون دولار في عام 2005 أي بنسبة 200 1 في المائة. |