"private flows to developing countries" - Translation from English to Arabic

    • التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية
        
    • تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية
        
    The Commission welcomes the increase in private flows to developing countries. UN ٦٢ - وترحب اللجنة بزيادة التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية.
    3. While private flows to developing countries are forecast to remain at comparatively high levels in the near future, there is no assurance that they will be sustained. UN 3 - وبينما يُتوقع بقاء التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية على مستويات مرتفعة نسبياً في المستقبل القريب، فإنه لا يوجد ضمان بأن يتم الإبقاء عليها.
    The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the consensus on development arising from recent major United Nations conferences and the expansion in private flows to developing countries are positive developments. UN فمن التطورات اﻹيجابية الاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وما تمخضت عنه مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا من توافق في اﻵراء حول التنمية، وزيادة التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية.
    The successful conclusion of the Uruguay Round on multilateral trade negotiations, the consensus on development arising from recent major United Nations conferences and the expansion in private flows to developing countries are positive developments. UN فمن التطورات اﻹيجابية الاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وما تمخضت عنه مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا من توافق في اﻵراء حول التنمية، وزيادة التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية.
    The world economy and all developing regions were growing; after the adoption of the Monterrey Consensus, aid was on the increase; official debt relief was reducing debt servicing in a significant number of highly indebted countries; concrete progress in new and innovative sources of finance was taking place; and private flows to developing countries were expanding. UN ذلك أن الاقتصاد العالمي آخذ في النمو وكذلك جميع المناطق النامية؛ وازداد حجم المعونة بعد اعتماد توافق آراء مونتيري()؛ وأدى تخفيف عبء الديون الرسمية إلى تقليص خدمة الديون في عدد كبير من البلدان المثقلة بالديون؛ وبدأ إحراز تقدم ملموس في إيجاد مصادر تمويل جديدة ومبتكرة؛ واتسع نطاق تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    The successful conclusion of the Uruguay Round on multilateral trade negotiations, the consensus on development arising from recent major United Nations conferences and the expansion in private flows to developing countries are positive developments. UN فمن التطورات اﻹيجابية الاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وما تمخضت عنه مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا من توافق في اﻵراء حول التنمية، وزيادة التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية.
    " 2. Underscores the need for encouragement of private flows to developing countries while reducing the systemic risk of volatility, particularly in portfolio flows; UN " ٢ - تنوه بضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية مع العمل، في الوقت ذاته، على تخفيض خطر التقلبات المنتظم، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بتدفقات الحافظات المالية؛
    " 19. Underscores the need to encourage private flows to developing countries while reducing the systemic risk of volatility, particularly in portfolio flows; UN " ١٩ - وتؤكد ضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية مع تقليل خطر التقلبات التي تنطوي عليها النظم، وخصوصا في التدفقات الاستثمارية؛
    Home countries can help promote development gains from FDI in host countries through measures such as incentives, risk mitigation and capacity-building measures aimed at facilitating private flows to developing countries. UN 126- ويمكن لبلدان المنشأ أن تساعد في تعزيز المكاسب الإنمائية الناشئة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة عن طريق تدابير مثل الحوافز، وتدابير تقليل المخاطر وبناء القدرات الرامية إلى تيسير التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية.
    The substantial increase in private flows to developing countries may have led to the notion that aid is now less necessary, but it bears repeating that private flows to developing countries are highly nationally selective. UN )ج( ربما تكون الزيادة الكبيرة في التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية قد أدت إلى نشوء فكرة مؤداها أن المعونة أصبحت أقل ضرورة في الوقت الراهن، لكنها تشبه تكرار القول بأن التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية انتقائية على أسس وطنية بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more