"private foreign investment" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار اﻷجنبي الخاص
        
    • والاستثمار اﻷجنبي الخاص
        
    • للاستثمار اﻷجنبي الخاص
        
    Nevertheless, private foreign investment in the region remained very modest compared with that in other developing regions. UN ورغم ذلك، لا يزال الاستثمار اﻷجنبي الخاص متواضعا جدا في المنطقة إذا قورن به في المناطق النامية اﻷخرى.
    Nevertheless, private foreign investment in the region remained very modest compared with that in other developing regions. UN ورغم ذلك، لا يزال الاستثمار اﻷجنبي الخاص متواضعا جدا في المنطقة إذا قورن به في المناطق النامية اﻷخرى.
    This cooperation should go hand in hand with domestic efforts to attract assistance on favourable terms and greater flows of private foreign investment. UN وينبغي لهذا التعاون أن يتواكب مع الجهود المحليــة الراميــة إلــى اجتذاب المساعدة بشروط مواتيــة وتدفقات أضخم يقدمها الاستثمار اﻷجنبي الخاص.
    In other words, the countries that have achieved the most progress in the transition process have succeeded in attracting not only most of the private foreign investment available for the transition economies but also most of the official funds as well. UN وبعبارة أخرى، فإن البلدان التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في عملية الانتقال نجحت في اجتذاب ليس فقط معظم الاستثمار اﻷجنبي الخاص المتاح للاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بل أيضا معظم اﻷموال الرسمية كذلك.
    Considering the need to strengthen international co-operation for economic development to foster the contribution to such development of foreign investment in general and private foreign investment in particular; UN بالنظر إلى الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية تعزيزا ﻹسهام الاستثمار اﻷجنبي بوجه عام والاستثمار اﻷجنبي الخاص بصفة خاصة في هذه التنمية؛
    The Committee welcomes the comprehensive report of the Secretary-General on ways and means of facilitating the flow of financial resources and transfer of technology to develop the mineral resources of developing countries (E/C.7/1993/9) and stresses the importance of multilateral and bilateral aid programmes for developing the mineral resources of developing countries, as well as the growing importance of private foreign investment. UN ترحب اللجنة بالتقرير الشامل لﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية للبلدان النامية (E/C.7/1993/9) وتؤكد على أهمية برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية بالنسبة للموارد المعدنية للبلدان النامية فضلا عن اﻷهمية المتعاظمة للاستثمار اﻷجنبي الخاص.
    that the promotion of private foreign investment is a common purpose of the International Bank for Reconstruction and Development, the International Finance Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency; UN وأن تعزيز الاستثمار اﻷجنبي الخاص هو غرض مشترك للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف،
    There is an urgent need to release more resources from debt servicing to financing development and creating conditions that encourage inflows of private foreign investment. UN وهناك حاجة ملحة لﻹفراج عن المزيد من الموارد وتحويلها من خدمة الديون إلى تمويل عملية التنمية، وتهيئة الظروف التي تشجع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي الخاص.
    private foreign investment to developing countries, which has been rapidly increasing, now exceeds steadily declining official transfers to those countries by some $200 billion per annum. UN وأخذ الاستثمار اﻷجنبي الخاص في البلدان النامية يزداد بسرعة حتى أصبح اﻵن يزيد على التحويلات الرسمية إلى تلك البلدان، التي أخذت تتناقص بإطراد، بنحو ٢٠٠ بليون دولار في السنة.
    Developed and developing countries should adopt policies to encourage private foreign investment in developing countries that can contribute to sustainable development. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اعتماد سياسات عامة تشجع الاستثمار اﻷجنبي الخاص الذي يمكن أن يساهم في التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    private foreign investment has proved to be a particularly effective mechanism for the transfer of capital and the associated technical and managerial skills. UN وقد أثبت الاستثمار اﻷجنبي الخاص أنه آلية فعالة بوجه خاص فيما يتعلق بنقل رأس المال وما يتصل بذلك من مهارات تقنية وإدارية.
    Lectures on protection of private foreign investment (in English), The Hague Academy of International Law, Regional Programme, Beijing, 1987. UN محاضرات عن حماية الاستثمار اﻷجنبي الخاص )بالانكليزية(، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، برنامج إقليمي، بيجينغ، ١٩٨٧.
    Until recently, private health plans have seen little development abroad, in part because the market was limited, but also because in some countries there were regulations limiting or prohibiting private foreign investment in health insurance. UN لم تشهد خطط الصحة الخاصة حتى عهد قريب سوى القليل من النمو في الخارج، ومرد ذلك الى حد ما أن السوق كان محدودا، ولكنه يرجع أيضا إلى أنه كان يوجد في بعض البلدان لوائح تحد من الاستثمار اﻷجنبي الخاص في التأمين الصحي أو تحظره.
    In my own country we are seeking private foreign investment to inject dynamism into our growth process, but there are certain sectors of the economy, including the infrastructure, which will continue for some years to depend on adequate official development assistance flows. UN وفي بلدي، نسعى الى مجيء الاستثمار اﻷجنبي الخاص لبث دينامية في عملية النمو لدينا، لكن هناك بعض قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك البنية اﻷساسية، ستظل لبعض السنوات معتمدة على ورود تدفقات كافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    26. In the absence of a significant boost to domestic fixed investment from FDI, it might be expected that official assistance and development bank lending would step in to fill the gap and offset the lack of private foreign investment in individual countries. UN ٢٦ - في حالة عدم وجود دفعة هامة للاستثمار الثابت المحلي من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ربما يتوقع أن تتدخل المساعدة الرسمية وقروض مصارف التنمية لسد الثغرة والتعويض عن الافتقار إلى الاستثمار اﻷجنبي الخاص في كل بلد على حدة.
    7. Urges Member States to encourage private foreign investment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in infrastructure, job-creation projects and social development, in order to alleviate the hardship of the Palestinian people and improve living conditions; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية اﻷساسية والمشاريع الهادفة إلى ايجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    " 7. Urges Member States to encourage private foreign investment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in infrastructure, job-creation projects and social development, in order to alleviate the hardship of the Palestinian people and improve their living conditions; UN " ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجال الهياكل اﻷساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين ظروفه المعيشية؛
    The gradual yet perceptible retreat from multilateral commitments — as demonstrated by the declining levels of official development assistance and the failure to transfer of technology combined with exhortations directed at the developing world to rely instead on private foreign investment — was disturbing. UN إن الانسحاب من التعهدات المتعددة اﻷطراف وبصورة تدريجية وإن كانت ملموسة - كما أظهره بوضوح تدني مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية وعدم نقل التكنولوجيا إضافة إلى النصائح الموجهة للعالم النامي بالاعتماد على الاستثمار اﻷجنبي الخاص عوضا عن ذلك - هو أمر مقلق.
    7. Urges Member States to encourage private foreign investment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in infrastructure, job—creation projects and social development, in order to alleviate the hardship of the Palestinian people and improve living conditions; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية اﻷساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more