"private homes" - Translation from English to Arabic

    • المنازل الخاصة
        
    • المساكن الخاصة
        
    • منازل خاصة
        
    • البيوت الخاصة
        
    • بيوت خاصة
        
    • والمنازل الخاصة
        
    • مساكن خاصة
        
    • الدور الخاصة
        
    • الدور السكنية
        
    • منزل خاص
        
    • دور الرعاية الخاصة
        
    • والمساكن الخاصة
        
    • منازلهم الخاصة
        
    • للبيوت
        
    • ومنازل خاصة
        
    In many countries, the authorities also lack the legal power or human resources to follow up violations taking place in private homes. UN وفي كثير من البلدان، لا تملك السلطات الصلاحية القانونية أو الموارد البشرية اللازمة لمتابعة الانتهاكات التي تجري داخل المنازل الخاصة.
    It includes the regulation of domestic employment in private homes and establishes penalties for harassment at work and in education. UN ويتصل المشروع بتنظيم العمل في المنازل الخاصة والمعاقبة على التحرش في مجال العمل والمجال التعليمي.
    Electricity and phone lines were completely disrupted, water facilities damaged and 85 per cent of private homes were damaged to a varying extent. UN وقد تعطلت خطوط الكهرباء والهاتف تعطلا كاملا، وأصيبت مرافق المياه بأضرار، كما أصيب ٨٥ في المائة من المساكن الخاصة بأضرار متفاوتة.
    Land for the construction of private homes has been allotted to 48,000 teachers. UN وخُصصت قطع أرض لبناء منازل خاصة ل000 48 مدرس.
    The authorities also conceded that labour inspections cannot be conducted in private homes where domestic workers are employed. UN وقد سلّمت السلطات أيضاً بأنه لا يمكن إجراء عمليات التفتيش على العمل في البيوت الخاصة حيث يُستخدم عمال الخدمة المنزلية.
    Proceedings were also initiated against the " New Life " protestant church because of " unauthorized religious services " in private homes. UN كما رُفعت دعوى ضد الكنيسة البروتستانتية " حياة جديدة " لقيامها " بوظائف دينية غير مرخصة " في بيوت خاصة.
    It is impossible to see what military advantage might have been gained from the destruction of government buildings, schools, cultural centres, mosques and private homes. UN ومن المستحيل ويتعذر القول بأن هناك أي ميزة عسكرية ربما تكون قد تحققت من تدمير المباني الحكومية والمدارس والمراكز الثقافية والمساجد والمنازل الخاصة.
    Female genital mutilation was prohibited in Government health centres, and that prohibition also extended to its practice in private homes. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظور في مراكز الصحة الحكومية، ويشمل هذا الحظر أيضا ممارسة التشويه في المنازل الخاصة.
    The destruction of private homes simply added to the punitive impact of the operation Cast Lead. UN وكان تدمير المنازل الخاصة مجرد إضافة إلى الأثر العقابي لعملية الرصاص المصبوب.
    private homes, public buildings and infrastructure were systematically burned and destroyed. UN وجرى حرق وتدمير المنازل الخاصة والمباني العامة والمرافق اﻷساسية.
    A number of private homes as well as public buildings and property sustained considerable damage. UN وأصيب عدد من المنازل الخاصة والمباني والممتلكات العامة بأضرار لا يستهان بها.
    The Maoists have brutalized people and destroyed private homes and public infrastructure worth billions of rupees. UN وعامل الماويون الناس بوحشية ودمروا المنازل الخاصة والبنية التحتية العامة بما قيمته بلايين الروبيات.
    From private homes to financial institutions to military encampments, security consulting is a multi billion-dollar industry. Open Subtitles بدءا من المساكن الخاصة للمؤسسات المالية للمخيمات العسكرية, تعتبر الاستشارات الامنية صناعة تجني ملايين الدولارات
    With most of the private homes and private-sector buildings repaired, the demand for construction labour fell and the influx of migrant labour was reduced accordingly. UN وبعد إصلاح معظم المساكن الخاصة ومباني القطاع الخاص، انخفض الطلب على عمال البناء وتراجع تدفق اليد العاملة الوافدة بنسبة مماثلة.
    This pattern of harassment has reportedly resulted in the operations of most Protestant churches going underground, where church services and Bible studies are conducted in private homes. UN وأفادت التقارير بأن هذا النمط من التحرش يسفر عن إضفاء طابع السرية على عمليات معظم الكنائس البروتستانتية، حيث تؤدى شعائر القداس وتجرى الدراسات الإنجيلية في المساكن الخاصة.
    Case studies also show that paedophiles seem to operate mostly from private homes. UN وتبيّن دراسات الحالة أيضاً أن عاشقي الأطفال يعملون في الغالب من منازل خاصة.
    The problem of refugees and displaced persons was magnified by the fact that 78 per cent of them were housed in private homes. UN ومما يريد من حجم مشكلة اللاجئين والمشردين أن ٧٨ في المائة منهم يقيمون في منازل خاصة.
    Women heading households in camps of internally displaced persons often work as house helps in private homes, risking their health and lives on their way to work because of the insecurity in the streets. UN وفي كثير من الأحيان تقوم المرأة التي ترأس أسرة في مخيمات المشردين داخلياً بالعمل بالخدمة في البيوت الخاصة وبذلك تخاطر بصحتها وحياتها في طريقها إلى العمل بسبب انعدام الأمن في الشوارع.
    Many immigrants did not have private homes, however, and she wondered whether such legislation was not therefore discriminatory on the basis of ethnicity and race. UN وليس لكثير من المهاجرات بيوت خاصة وتساءلت إذا لم يكن هذا التشريع تمييزا على أساس الإثنية والعرق.
    This applied to the destruction of hospitals, mosques, schools, universities, colleges, United Nations premises, factories, businesses and private homes. UN وهذا ينطبق على تدمير المستشفيات والمساجد والمدارس والجامعات والكليات ومباني الأمم المتحدة والمصانع والشركات والمنازل الخاصة.
    The survey is directed towards the population habitually or permanently residing in private homes for all or most of the year. UN وتستهدف الدراسة السكان المقيمين بصورة اعتيادية أو دائمة في مساكن خاصة طوال العام أو معظمه.
    The scheme covers the following types of activities in private homes: UN ويشمل المشروع أنواع الأنشطة التالية في الدور الخاصة:
    3. At 1310 hours on Monday, 14 February 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes in Muthanna Governorate, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. UN ٣ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم الاثنين ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة في محافظة المثنى وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    Five hundred private homes and apartments were destroyed in a town of about 15,000 inhabitants. UN ودمر خمسمائة منزل خاص وشقق سكنية في مدينة يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٥ نسمة تقريبا.
    In particular, it welcomes the adoption of the Law on Adoption and Other Forms of Protection for the Abandoned Minor of 1996, the Qualified Law on Minors' Jurisdiction, which partially amends the Penal Code and the Qualified Law on Justice of 22 April 1999, the Law regulating Leave for Maternity or Adoption of 22 June 2000 and the Regulations for Child-care in private homes of 2001. UN وترحب بوجه خاص باعتماد قانون التبني وغير ذلك من أشكال حماية القصر المشردين لعام 1996؛ والقانون المعدل بشأن الولاية القضائية للقصر، الذي يعدل جزئياً القانون الجنائي؛ والقانون المعدل بشأن العدالة المؤرخ 22نيسان/أبريل 1999، والقانون الذي يحكم إجازة الأمومة أو التبني المؤرخ 22حزيران/يونيه2000، واللوائح المتعلقة برعاية الأطفال في دور الرعاية الخاصة لسنة 2001.
    According to the Joint Submission, there are daily violations of physical integrity in gendarmeries, police stations, National Security Agency premises and private homes. UN ووفقاً للورقة المشتركة، فإن المساس بالسلامة البدنية ممارسة تحدث يومياً في مقرات كتائب الدرك ومخافر الشرطة ومقرات الوكالة الوطنية للأمن والمساكن الخاصة.
    Representatives of Member States would also have access to unrestricted documents from their private homes. UN وسيتاح أيضا لممثلي الدول الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق غير المقيدة التوزيع من منازلهم الخاصة.
    Armed groups from both sides also vandalized, looted, burned and otherwise destroyed private homes, public buildings, markets and shops. UN وقامت الجماعات المسلحة من كلا الجانبين أيضا بأعمال تخريب ونهب وحرق وبخلاف ذلك تدمير للبيوت والمباني العامة والأسواق والمحلات التجارية.
    For instance, in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), several countries have established or expanded nursing home services to respond to varied needs, from free-of-charge or nominal-charge institutions run by Governments or non-governmental organizations, to expensive profitable private homes. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مثلاً، قامت بضعة بلدان بإنشاء خدمات للتمريض المنزلي أو وبتوسيعها تلبيةً لاحتياجات مختلفة، وتنوعت هذه الخدمات بين مؤسسات مجانية أو ذات رسوم رمزية تديرها الحكومات أو منظمات غير حكومية، ومنازل خاصة غالية ومدرة للأرباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more