"private initiative" - Translation from English to Arabic

    • المبادرة الخاصة
        
    • المبادرات الخاصة
        
    • مبادرة خاصة
        
    • للمبادرات الخاصة
        
    • للمبادرة الخاصة
        
    • مبادرات خاصة
        
    • بالمبادرات الخاصة
        
    • بمبادرة خاصة
        
    • بمبادرات خاصة
        
    • كمبادرة خاصة
        
    • مبادرة القطاع الخاص
        
    • والمبادرات الخاصة
        
    • والمبادرة الخاصة
        
    • المبادرات الشخصية شكلت
        
    The extension of the benefit is optional and serves the direct, indirect and foundational public administration and the private initiative. UN وتمديد هذا الاستحقاق اختياري ويخدم الإدارة العامة المباشرة وغير المباشرة والتأسيسية وروح المبادرة الخاصة.
    This requires in particular the establishment of effective fiscal systems, combating corruption and the creation of an environment conducive to the development of private initiative. UN ويتطلب هذا الأمر، على نحو خاص، إنشاء أنظمة ضريبية فعالة، ومكافحة الفساد، وإيجاد بيئة مواتية لتطوير المبادرة الخاصة.
    There was agreement that private initiative must be at the heart of sustainable globalization. UN واتفقت الآراء على ضرورة أن تكون المبادرة الخاصة في صميم العولمة المستدامة.
    A new agricultural economic system is to be established in Kosovo based on private initiative, free markets and small enterprises, which breaks with the past and introduces new marketing concepts. UN إذ من المزمع وضع نظام جديد للاقتصاد الزراعي في كوسوفو يقوم على المبادرات الخاصة وحرية الأسواق والمشاريع الصغيرة، مما يعني انقطاع الصلة بالماضي والعمل بمفاهيم جديدة للتسويق.
    private initiative contributes tremendously to the reconstruction effort and is highly welcomed by the Mission. UN وتساهم المبادرات الخاصة إلى حد كبير في جهود إعادة البناء، وتلقى هذه المبادرات ترحيبا من جانب البعثة.
    Partnerships among parents, schools and local communities are encouraged, and private initiative in education has been promoted. UN ويتم تشجيع الشراكات بين الوالدين والمدرسة والمجتمع المحلي، كما تم تعزيز مبادرة خاصة تتعلق بالتعليم.
    Availability of funds for the promotion of cultural development and popular participation in cultural life, including public support for private initiative UN توافر اﻷموال لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم القطاع العام للمبادرات الخاصة
    We have rejected the dismantling of the State and refuse to enter into a statism that would wither private initiative. UN لقد رفضنا تفكيك الدولة ونرفض الدخول في همينة الدولة التي تنهي المبادرة الخاصة.
    The Board explored the implications of that private initiative relative to multilateral efforts towards nuclear disarmament and nonproliferation. UN واستكشف المجلس انعكاسات تلك المبادرة الخاصة على الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Panel is of the view that strengthening private initiative in its widest sense is the key to Africa's economic transformation. UN ويعتبر الفريق أن تعزيز المبادرة الخاصة بمعناها الأوسع عامل أساسي للتحول الاقتصادي في أفريقيا.
    I would like to mention the example of the Bulldozer Committee that redrafted 50 laws and regulations that were discouraging private initiative and suffocating any sense for business. UN وأود أن أذكر، على سبيل المثال، أن لجنة بولدوزر أعادت صياغة 50 من القوانين والأنظمة كانت لا تشجع المبادرة الخاصة وتخنق أي مفهوم للعمل التجاري.
    Almost all of them were implementing economic measures which emphasized private initiative and market forces. UN وقد بدأت كلها تقريبا تنفيذ تدابير اقتصادية تهدف الى تشجيع المبادرة الخاصة وضمان ما يوفر لقوى السوق حرية التصرف.
    Inflation had been curbed and, owing largely to private initiative, the situation in the consumer market remained favourable. UN فالتضخم المالي يشهد تراجعا والحالة بالنسبة لسوق الاستهلاك قد تحسنت ويعود الفضل في ذلك بالدرجة اﻷولى الى المبادرة الخاصة.
    The private initiative and cooperative in the fields of health, providence and social security, is exercised under the conditions provided in the law. UN وتتم ممارسة المبادرات الخاصة والتعاونيات في ميدان الصحة والتوفير والضمان الاجتماعي بموجب شروط ينص عليها القانون.
    Employment creation requires greater private initiative and increased investment. UN ولتوليد فرص العمل يلزم أن تزيد المبادرات الخاصة وأن يزيد الاستثمار.
    It is believed that both private initiative and Government services are capable of making the proper arrangements for the adoption of minors. UN ويعتقد أن كلا من المبادرات الخاصة والمرافق الحكومية قادرة على اتخاذ الترتيبات الملائمة لتبني القاصرين.
    This will require a combination of efficient public investment and encouragement of private initiative through access to affordable credit and a conducive business environment. UN وهذا يتطلب الجمع بين استثمارات عامة تتسم بالكفاءة وتشجيع المبادرات الخاصة عن طريق الائتمانات الميسورة وتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية.
    Another recent private initiative aiming at the elaboration of Principles of Asian Contract Law (PACL) can be found in Asia since 2009. UN ويمكن الوقوف في آسيا على مبادرة خاصة حديثة أخرى تُجرى منذ عام 2009 لبلورة مبادئ قانون العقود الآسيوي.
    private initiative must be unleashed in Africa. UN ينبغي إطلاق العنان للمبادرات الخاصة في أفريقيا.
    He highlighted the economic policies of Morocco aimed at creating an encouraging business environment conducive to private initiative. UN وأبرز سياسات المغرب الاقتصادية الرامية إلى تهيئة بيئة أعمال مشجعة للمبادرة الخاصة.
    This Fund mainly supports cultural projects and private initiative programmes, having increased its budget significantly in recent years. UN ويدعم هذا الصندوق بالأخص مشاريع ثقافية وبرامج ناتجة عن مبادرات خاصة بعد أن عرفت ميزانيته زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    private initiative operates 456 kindergartens, 138 child-care centres and 43 infant-care centres. UN وتدار بالمبادرات الخاصة ٦٥٤ روضة أطفال و ٨٣١ مركزا لرعاية اﻷطفال و ٣٤ مركزا لرعاية اﻷطفال الصغار.
    One university was opened some years ago on a private initiative. UN وافتتحت منذ بضعة أعوام جامعة بمبادرة خاصة.
    It was noted that, since arbitration centres as a rule were created by private initiative and administered privately, they were considerably easier and faster to set up and administer than courts. UN وذُكر أنَّ إنشاء وإدارة مراكز التحكيم، نظرا لأنها عادة ما تُنشأ بمبادرات خاصة وتُدار من جانب كيانات تابعة للقطاع الخاص، هو أسهل وأسرع بكثير من إنشاء المحاكم وإدارتها.
    However, because certification has thus far been developed as a voluntary private initiative, different views expressed on the roles of Governments and intergovernmental institutions in the development or regulation of certification systems require further clarification. UN غير أنه لما كان منح الرخص قد تطور حتى اﻵن كمبادرة خاصة طوعية، تحتاج مختلف اﻵراء المعرب عنها بشأن أدوار الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية في تطوير أو تنظيم نظم منح الرخص إلى مزيد من التوضيح.
    A policy framework was useful but should take account of the interests of all stakeholders, and should build on HRD institutions, promote common standards, and consider privatization to stimulate private initiative. UN وقالت إن وضع إطار للسياسات أمر مفيد ولكن ينبغي أن تراعى فيه مصالح جميع الأطراف، وأن يعتمد على مؤسسات تنمية الموارد البشرية، وأن يعزز المعايير المشتركة، وأن ينظر في الخصخصة لحفز مبادرة القطاع الخاص.
    An attempt is made, through this network of centres, to interact with higher education institutions, local governments, private initiative and society as a whole. UN وتبذل محاولة من خلال شبكة المراكز هذه للتفاعل مع مؤسسات التعليم العالي والحكومات المحلية والمبادرات الخاصة والمجتمع ككل.
    Free elections and private initiative were intended, in particular, to be driving forces in the evolution of Algerian society. UN وقد تم بشكل خاص تكريس الانتخابات الحرة والمبادرة الخاصة بوصفها عناصر محركة لتطور المجتمع الجزائري.
    84. Most of the services offered depend essentially on private initiative, with the State intervening according to the principle of subsidiarity under the terms of agreements with the associations. UN 84- وفيما يتعلق بالخدمات، تجدر الإشارة إلى أن المبادرات الشخصية شكلت حجر الأساس لمعظم الخدمات المعروضة، إذ أن الدولة تتدخل وفقاً لمبدأ الحلول وبواسطة اتفاقية معقودة مع الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more