"private law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الخاص
        
    • للقانون الخاص
        
    • القوانين الخاصة
        
    • بالقانون الخاص
        
    • قانونية خاصة
        
    • القانونية الخاصة
        
    • العدالة الخاصة
        
    • بالقانون الدولي الخاص
        
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    Such considerations go well beyond the classical focus on private law analogies. UN وهذه الاعتبارات تتجاوز بكثير التركيز التقليدي على القياس على القانون الخاص.
    Organization by the Government, with support from UNMIT as necessary, of further training for private lawyers on private law UN قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص
    1986 Bachelor's degree in law, elective in private law UN الشهادات إجازة في الحقوق، اختصاص: القانون الخاص شهادة في القضاء
    This is, however, without prejudice to the invocation of private law remedies and principles of State responsibility. UN بيد أن هذا لا يخل بانطباق وسائل الانتصاف في القانون الخاص أو بمبادئ مسؤولية الدول.
    The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. UN والأحكام التي ينص عليها هذا القانون هي جزء من قانون عقود العمل ويحكمها بالتالي القانون الخاص.
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    It notes that article 14, paragraph 1, does not provide detailed rules pertaining to the domestic judicial systems with regard to private law disputes. UN وتلاحظ أن الفقرة 1 من المادة 14 لا تحدد قواعد مفصّلة تتعلق بالنظم القضائية المحلية فيما يتصل بمنازعات القانون الخاص.
    Therefore, it considers that States parties should enjoy a margin of discretion on how they implement article 14, including the issue of review of judicial decisions in private law disputes. UN لذلك، تعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف التمتع بهامش من حرية التصرف بشأن كيفية تطبيق المادة 14، بما في ذلك مسألة مراجعة القرارات القضائية في منازعات القانون الخاص.
    1967 Master's degree in private law, Faculty of Law of Paris UN 1967 ماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق في باريس، فرنسا
    3.4.2 Organization by the Government, with support from UNMIT as necessary, of further training for private lawyers on private law UN 3-4-2 قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص
    1982-1986 University of Niamey, Faculty of Economics and Law Master's degree in private law UN جامعة نيامي، كلية العلوم الاقتصادية والقانونية ماجستير في القانون الخاص
    Masters, Private Law: Commercial Law, Contracts UN ماجستير، القانون الخاص: القانون التجاري، العقود
    1986 Bachelor's degree in law, elective in private law. UN الدرجات العلمية 1986 بكالوريوس في القانون، القانون الخاص.
    Advanced studies diplomas in private law, criminal science and comparative law UN شهادات في الدراسات المتعمقة في القانون الخاص وعلم الإجرام والقانون المقارن
    " Convinced also that modernization of private law standards in international trade is essential for supporting economic development and is indispensable for designing a sustainable economy, UN واقتناعا منها أيضا بأن عصرنة معايير القانون الخاص في مجال التجارة الدولية أساسي لدعم التنمية الاقتصادية وأنها لا غنى عنها لتصميم اقتصاد مستدام،
    This part of collective agreements is a source sui generis of private law. UN وهذا الجانب من الاتفاقات الجماعية يقع بحكم طبيعته في إطار القانون الخاص.
    International Institute for the Unification of private law (UNIDROIT), Governing Council, former member. UN عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    From their origin, French cooperatives were legal entities of private law of a civil or commercial nature. UN وقد كانت هذه التعاونيات منذ نشأتها كيانات قانونية خاضعة للقانون الخاص ذات طبيعة مدنية أو تجارية.
    Translation of title: Japan's private law, do we know where our jurisprudence is heading? As principle private law drifts to unification in EU, a flash at German legal history. UN ترجمة العنوان: القانون الخاص الياباني، إلى أين يتجه فقه القانون لدينا؟ لمحة عن تاريخ القانون الألماني مع اتجاه القوانين الخاصة الرئيسية إلى التوحّد في الاتحاد الأوروبي.
    Child maintenance is in principle a matter of private law. UN وإعالة الطفل هي، من حيث المبدأ، مسألة تتعلق بالقانون الخاص.
    The current Crown Solicitors are partners in private law firms throughout New Zealand. UN ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا.
    Given that these other private law bodies face similar resource constraints, all three organizations should analyse their work programmes to identify projects that could be jointly developed. UN وبالنظر إلى أنَّ الهيئات القانونية الخاصة الأخرى تواجه قيوداً مماثلة على الموارد، فينبغي لجميع المنظمات الثلاث تحليل برامج عملها لتحديد المشاريع التي يمكن تطويرها بشكل مشترك.
    The issue of private law enforcement groups should therefore be addressed as part of the global strategy to combat paramilitarism. UN ولذلك فإن موضوع جماعات العدالة الخاصة ينبغي أن يكون جزءا من الاستجابة الشاملة لمكافحة الوباء المذكور.
    6. Training initiative `Steunpunt Internationaal Privaatrecht'(Center on International private law) UN 6 - المبادرة التدريبية ' المركز المعني بالقانون الدولي الخاص`

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more