He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. | UN | وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967. |
Such considerations go well beyond the classical focus on private law analogies. | UN | وهذه الاعتبارات تتجاوز بكثير التركيز التقليدي على القياس على القانون الخاص. |
Organization by the Government, with support from UNMIT as necessary, of further training for private lawyers on private law | UN | قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص |
1986 Bachelor's degree in law, elective in private law | UN | الشهادات إجازة في الحقوق، اختصاص: القانون الخاص شهادة في القضاء |
This is, however, without prejudice to the invocation of private law remedies and principles of State responsibility. | UN | بيد أن هذا لا يخل بانطباق وسائل الانتصاف في القانون الخاص أو بمبادئ مسؤولية الدول. |
The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. | UN | والأحكام التي ينص عليها هذا القانون هي جزء من قانون عقود العمل ويحكمها بالتالي القانون الخاص. |
He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. | UN | وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967. |
It notes that article 14, paragraph 1, does not provide detailed rules pertaining to the domestic judicial systems with regard to private law disputes. | UN | وتلاحظ أن الفقرة 1 من المادة 14 لا تحدد قواعد مفصّلة تتعلق بالنظم القضائية المحلية فيما يتصل بمنازعات القانون الخاص. |
Therefore, it considers that States parties should enjoy a margin of discretion on how they implement article 14, including the issue of review of judicial decisions in private law disputes. | UN | لذلك، تعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف التمتع بهامش من حرية التصرف بشأن كيفية تطبيق المادة 14، بما في ذلك مسألة مراجعة القرارات القضائية في منازعات القانون الخاص. |
1967 Master's degree in private law, Faculty of Law of Paris | UN | 1967 ماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق في باريس، فرنسا |
3.4.2 Organization by the Government, with support from UNMIT as necessary, of further training for private lawyers on private law | UN | 3-4-2 قيام الحكومة، بدعم من البعثة، عند الاقتضاء، بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية للمحامين الخاصين بشأن القانون الخاص |
1982-1986 University of Niamey, Faculty of Economics and Law Master's degree in private law | UN | جامعة نيامي، كلية العلوم الاقتصادية والقانونية ماجستير في القانون الخاص |
Masters, Private Law: Commercial Law, Contracts | UN | ماجستير، القانون الخاص: القانون التجاري، العقود |
1986 Bachelor's degree in law, elective in private law. | UN | الدرجات العلمية 1986 بكالوريوس في القانون، القانون الخاص. |
Advanced studies diplomas in private law, criminal science and comparative law | UN | شهادات في الدراسات المتعمقة في القانون الخاص وعلم الإجرام والقانون المقارن |
" Convinced also that modernization of private law standards in international trade is essential for supporting economic development and is indispensable for designing a sustainable economy, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن عصرنة معايير القانون الخاص في مجال التجارة الدولية أساسي لدعم التنمية الاقتصادية وأنها لا غنى عنها لتصميم اقتصاد مستدام، |
This part of collective agreements is a source sui generis of private law. | UN | وهذا الجانب من الاتفاقات الجماعية يقع بحكم طبيعته في إطار القانون الخاص. |
International Institute for the Unification of private law (UNIDROIT), Governing Council, former member. | UN | عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
From their origin, French cooperatives were legal entities of private law of a civil or commercial nature. | UN | وقد كانت هذه التعاونيات منذ نشأتها كيانات قانونية خاضعة للقانون الخاص ذات طبيعة مدنية أو تجارية. |
Translation of title: Japan's private law, do we know where our jurisprudence is heading? As principle private law drifts to unification in EU, a flash at German legal history. | UN | ترجمة العنوان: القانون الخاص الياباني، إلى أين يتجه فقه القانون لدينا؟ لمحة عن تاريخ القانون الألماني مع اتجاه القوانين الخاصة الرئيسية إلى التوحّد في الاتحاد الأوروبي. |
Child maintenance is in principle a matter of private law. | UN | وإعالة الطفل هي، من حيث المبدأ، مسألة تتعلق بالقانون الخاص. |
The current Crown Solicitors are partners in private law firms throughout New Zealand. | UN | ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا. |
Given that these other private law bodies face similar resource constraints, all three organizations should analyse their work programmes to identify projects that could be jointly developed. | UN | وبالنظر إلى أنَّ الهيئات القانونية الخاصة الأخرى تواجه قيوداً مماثلة على الموارد، فينبغي لجميع المنظمات الثلاث تحليل برامج عملها لتحديد المشاريع التي يمكن تطويرها بشكل مشترك. |
The issue of private law enforcement groups should therefore be addressed as part of the global strategy to combat paramilitarism. | UN | ولذلك فإن موضوع جماعات العدالة الخاصة ينبغي أن يكون جزءا من الاستجابة الشاملة لمكافحة الوباء المذكور. |
6. Training initiative `Steunpunt Internationaal Privaatrecht'(Center on International private law) | UN | 6 - المبادرة التدريبية ' المركز المعني بالقانون الدولي الخاص` |