"private sector initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات القطاع الخاص
        
    • لمبادرات القطاع الخاص
        
    • ومبادرات القطاع الخاص
        
    • والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص
        
    • المبادرات التي يتخذها القطاع الخاص
        
    • ولمبادرات القطاع الخاص
        
    Successful private sector initiatives include aluminium can recycling, with a success rate above 95 per cent. UN وتشمل مبادرات القطاع الخاص الناجحة إعادة تدوير علب الألمنيوم، حيث تجاوزت نسبة النجاح 95 في المائة.
    At the same time, it has to be ensured that a maze of red tape and stifling regulations does not hamper private sector initiatives. UN كما يجب في الوقت ذاته، ضمان ألا تعيق متاهات البيروقراطية واﻷنظمة التقييدية مبادرات القطاع الخاص.
    There is also the problem of the government trying to pursue conflicting objectives or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives in this regard. UN وهناك أيضا مشكلة تتمثل في محاولة الحكومة السعي إلى تحقيق أهداف متعارضة أو محاولة تحقيق الكثير باستخدام القليل جدا من الموارد مع تجاهل دور مبادرات القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Governmental support is being rendered to private sector initiatives aimed at rehabilitation. UN ويقدم دعم حكومي لمبادرات القطاع الخاص الرامية إلى إعادة التأهيل.
    Other areas of focus include the strengthening of policy-making and analytical capacity for development management and on measures for the effective development of entrepreneurship and private sector initiatives. UN وتشمل مجالات التركيز اﻷخرى تعزيز تقرير السياسات والقدرة التحليلية ﻷغراض اﻹدارة اﻹنمائية، كما تشمل التدابير اللازمة للتنمية الفعالة لمبادرات تنظيم المشاريع ومبادرات القطاع الخاص.
    private sector initiatives are often informal and could benefit from greater organization. UN وغالبا ما تكون مبادرات القطاع الخاص غير رسمية ويمكن لها الاستفادة من التنظيم المتزايد.
    D. private sector initiatives and innovative sources of funding UN دال - مبادرات القطاع الخاص والموارد المبتكرة للتمويل
    Understand, however, the limitations of private sector initiatives and ensure implementation of strong public sector rules and institutions; UN بيد أنه يتعين فهم حدود مبادرات القطاع الخاص وكفالة تنفيذ قواعد ومؤسسات قطاع عام أقوى؛
    The impact of these private sector initiatives is varied: rules set by stock exchanges can have the force of law. UN ويتباين تأثير مبادرات القطاع الخاص هذه: فالقواعد التي تضعها أسواق البورصة يمكن أن تكون لها قوة القانون.
    On that occasion, the Chambers issued a joint statement in support of the continuing negotiations and committed themselves to promoting the development of joint private sector initiatives. UN وفي هذه المناسبة، أصدرت الغرف بيانا مشتركاً دعما للمفاوضات الجارية، والتزمت بتعزيز تطوير مبادرات القطاع الخاص المشتركة.
    A judicious combination of private sector initiatives and government policies and programmes to create the necessary enabling environment is necessary for success in diversification programmes and projects. UN إن الجمع الحكيم بين مبادرات القطاع الخاص والسياسات والبرامج الحكومية لخلق البيئة المساعدة اللازمة ضروري لنجاح برامج ومشاريع التنويع.
    They are also incentives to encourage and promote private sector initiatives in technology transfer and to discourage the transfer and use of environmentally detrimental technologies. UN وهي أيضا حوافز لتشجيع وتعزيز مبادرات القطاع الخاص في مجال نقل التكنولوجيا وعدم التشجيع على نقل واستخدام تكنولوجيات ضارة بيئيا.
    42. It is of the utmost importance to ensure that the councils do not act as a barrier to private sector initiatives. UN ٤٢ - ومن المهم للغاية ضمان ألا تقف المجالس كعائق أمام مبادرات القطاع الخاص.
    121. Several private sector initiatives were initiated at the Conference. UN 121 - وأُطلق في المؤتمر العديد من مبادرات القطاع الخاص.
    They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives with a social impact. UN وهي توفر أيضا إمكانية الحصول على آليات التمويل، وتمويل المشاريع، والمساعدة التقنية دعما للتنمية الاقتصادية المحلية، وكذلك على مبادرات القطاع الخاص التي تحدث أثرا في المجال الاجتماعي.
    The Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol has allowed developing countries such as the Philippines to voluntarily reduce their greenhouse gas emissions through private sector initiatives. UN وقد أتاحت آلية التنمية النظيفة، في إطار بروتوكول كيوتو، للبلدان النامية، مثل الفلبين، أن تخفض طواعية انبعاثات غاز الدفيئة عبر مبادرات القطاع الخاص.
    The principal theme of the twenty-fifth session of the Working Group on Indigenous Populations will be " The impact of private sector initiatives on indigenous peoples' rights " , and extractive industries will undoubtedly be a central issue. UN وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية هو أثر مبادرات القطاع الخاص على حقوق الشعوب الأصلية، حيث ستشارك الصناعات الاستخراجية بدور أساسي في ذلك.
    private sector initiatives play an important role in establishing a business environment conducive to the establishment of value chain links. UN 40- وتؤدي مبادرات القطاع الخاص دوراً هاماً في إيجاد بيئة أعمال تجارية ملائمة لإنشاء حلقات سلاسل القيمة.
    They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives. UN كما توفر إمكانية الوصول إلى آليات التمويل وتمويل المشاريع وتقديم المساعدة التقنية لدعم التنمية الاقتصادية المحلية، وكذلك لمبادرات القطاع الخاص.
    Further assistance was provided in the areas of wildlife and forestry legislation, marketing regulations and fostering private sector initiatives. UN وقدمت المزيد من المساعدات في المجالات التشريعية الخاصة بالأحياء البرية والحراجة، ونظم التسويق، ومبادرات القطاع الخاص في مجال الحراجة.
    Recognizing the important contribution of voluntary public-private partnerships and private sector initiatives at all levels to achieving effective implementation of sustainable forest management and supporting national strategies, plans and priorities related to forests, UN وإذ يسلم بالمساهمة المهمة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص() والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع المستويات من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات،
    (ii) Providing a legal, economic and social policy framework that is just and stable to support and stimulate private sector initiatives aimed at achieving these goals; UN `2 ' توفير إطار عمل متعلق بالسياسات القانونية والاقتصادية والاجتماعية يتسم بالعدالة والاستقرار من أجل دعم وحفز المبادرات التي يتخذها القطاع الخاص والرامية إلى بلوغ هذه الأهداف؛
    UNDP is also supporting the implementation of an integrated vulnerability assessment of the island, which will provide guidance on disaster vulnerability to development planners and private sector initiatives over the next 25 years. UN كما يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ عملية تقييم متكامل لمدى انكشاف الجزيرة في مواجهة الكوارث مما من شأنه أن يوفر لمخططي التنمية ولمبادرات القطاع الخاص دليلا يهتدى به في هذا الصدد على مدى السنوات الـ 25 القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more