"private sector investment in" - Translation from English to Arabic

    • استثمارات القطاع الخاص في
        
    • استثمار القطاع الخاص في
        
    • القطاع الخاص على الاستثمار في
        
    • الاستثمار في القطاع الخاص
        
    • لاستثمارات القطاع الخاص في
        
    • القطاع الخاص الاستثمار في
        
    • القطاع الخاص بالاستثمار في
        
    • استثمارات القطاع الخاص إلى
        
    • القطاع الخاص للاستثمار في
        
    • في استثمارات القطاع الخاص
        
    • واستثمارات القطاع الخاص في
        
    Governments are encouraged to develop policies and incentives and to act as a catalyst to foster private sector investment in this field. UN والحكومات مدعوة لوضع السياسات والحوافز لتكون بمثابة عامل حفاز لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال.
    Importantly, provisions should be in place to avoid inappropriate political interference with the operation of the bank, and to ensure efficient use of resources, particularly with regard to leveraging private sector investment in sustainable development. UN والأهم من ذلك، ينبغي وضع شروط لتجنب التدخل السياسي غير المناسب في سير عمل المصرف، ولكفالة الاستخدام الفعال للموارد، ولا سيما فيما يتعلق باستغلال استثمارات القطاع الخاص في مجال التنمية المستدامة.
    Public policies would, however, need to set the right incentives to support private sector investment in sustainable development. UN لكنهم أكدوا أن السياسات العامة تحتاج إلى تطبيق الحوافز المناسبة لدعم استثمارات القطاع الخاص في التنمية المستدامة.
    private sector investment in mountain areas, other than for exploitive purposes, has also been extremely limited. UN وقد كان استثمار القطاع الخاص في مناطق الجبال أيضاً محدوداً جداً، باستثناء الاستثمار للأغراض الاستغلالية.
    Developed countries should encourage more private sector investment in other sectors in Africa and the least developed countries. UN ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing the Programme of Action. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل.
    Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing the Programme of Action. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل.
    A further focus has been to make greater use of the capacities of individual countries in financial management and procurement and to increase private sector investment in middle-income countries. UN وقد انصب التركيز أيضا على تعظيم الاستفادة من قدرات كل بلد في مجالات الإدارة المالية والشراء، وكذلك على زيادة استثمارات القطاع الخاص في البلدان المتوسطة الدخل.
    As part of its ongoing work on the role of private sector investment in the post-2015 sustainable development goals, DIAE should proceed with a review of how it can make goals of gender equity and women's empowerment more explicit in its work. UN في إطار عملها الجاري بشأن دور استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، يتعين على شعبة الاستثمار والمشاريع أن تشرع في إجراء استعراض لكيفية جعل أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أكثر وضوحاً في عملها.
    Sri Lanka, like other developing countries, was working to narrow the digital divide, inter alia, by creating an enabling ICT regulatory framework and encouraging private sector investment in that area. UN إن سري لانكا شأنها في ذلك شأن البلدان النامية الأخرى تعمل من أجل تقليص الفجوة الرقمية، بما في ذلك عبر خلق إطار تنظيمي يدعم تكنولوجيا الإعلام والاتصال وتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال.
    Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing this Programme of Action. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل هذا.
    Thailand had been successful in attracting private sector investment in renewable energy through various financing schemes and tax incentives, and had installed over 300 megawatts (MW) of power plants. UN وقد حققت تايلند نجاحا في جذب استثمارات القطاع الخاص في الطاقة المتجددة من خلال برامج تمويل وحوافز ضريبية مختلفة، وقد ركبت محطات طاقة تزيد استطاعتها على 300 ميغاواط.
    Effective policy reform programmes are needed to create an enabling environment that encourages private sector investment in rural areas, promoting farming, marketing, processing and input supply. UN وتلزم برامج فعالة لإصلاح السياسات لتهيئة وتمكين بيئـة تشجع على استثمار القطاع الخاص في المناطق الريفية التي تعـزز الزراعة، والتسويق، والتجهيز وتوريد المدخلات.
    private sector investment in agricultural research rose during the 1990s, but this occurred predominantly in the developed countries. UN وقد ارتفع استثمار القطاع الخاص في البحوث الزراعية في التسعينيات، لكن ذلك جرى في الغالب في البلدان المتقدمـة النمو.
    :: Lack of private sector investment in biotechnological development and the type of incentives necessary to encourage such investment; UN الافتقار إلى استثمار القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا الأحيائية، وإلى أنواع الحوافز الضرورية للتشجيع على هذه الاستثمارات؛
    Empirically, private sector investment in common user ports also translates into savings in international transport. UN وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي.
    private sector investment in training and building of skills is fundamental. UN ويشكل استثمار القطاع الخاص في مجالي التدريب وبناء المهارات أمرا أساسيا في هذا الصدد.
    III. ENCOURAGING private sector investment in SUSTAINABLE UN تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة
    National efforts and international support need to be coordinated effectively to reverse the decline in official development assistance (ODA) and to create an enabling environment that encourages private sector investment in rural areas. UN كما يلزم تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال لعكس اتجاه الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وتهيئة بيئة مواتية تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في المناطق الريفية.
    Moreover, they should also take into account the need to encourage private sector investment in technological development, as well as the concerns of the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي هذه الأنظمة أيضاً الحاجة إلى تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا، وكذلك مشاغل عامة الجمهور.
    4. Institute appropriate institutional, legal and regulatory reforms, conducive for private sector investment in infrastructure development; UN ' 4` إجراء الإصلاحات المؤسسية والتشريعية والتنظيمية المناسبة والمواتية لاستثمارات القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية؛
    private sector investment in ICTs has continued through changing economic circumstances, focusing on mobile networks, international and national broadband infrastructure. UN 109- يواصل القطاع الخاص الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في سياق الظروف الاقتصادية المتغيرة، مع التركيز على شبكات الهواتف المحمولة، والبنية التحتية لشبكات النطاق العريض على الصعيدين الدولي والوطني.
    Examples for the strong link between the two areas include technical and vocational training, transfer of technology for the local production of medicines, youth employment through apprenticeship programmes, and a supportive environment for private sector investment in housing as well as water and sanitation. UN ومن بين الأمثلة على الارتباط القوي بين هذين المجالين التدريب التقني والمهني، ونقل التكنولوجيا من أجل الإنتاج المحلي للأدوية، وتوظيف الشباب من خلال برامج التلمذة الصناعية، وإيجاد بيئة مواتية لقيام القطاع الخاص بالاستثمار في مجال الإسكان، وكذلك المياه والصرف الصحي.
    One of the major aims of such a mechanism was to attract private sector investment in infrastructure. UN ومن الأهداف الرئيسية لآلية كهذه اجتذاب استثمارات القطاع الخاص إلى مشاريع البنى التحتية.
    Encouraging private sector investment in this field through the issuance of building permits for centres for special needs children, and evaluating and accrediting special curricula for such centres; UN تشجيع القطاع الخاص للاستثمار في هذا المجال، من خلال إصدار تراخيص إنشاء مراكز رعاية ذوي الاحتياجات الخاصة، وتقييم واعتماد المناهج الخاصة بتلك المراكز؛
    While private sector growth required a shift from public sector-driven investment to a real take-off in private sector investment and development and stabilization of the economy, the restrictions on movement and access to resources and markets imposed by the Government of Israel remained the largest impediment to private sector investment in the West Bank and Gaza. UN وفي حين اقتضى نمو القطاع الخاص تحولا من استثمار يحرّكه القطاع العام إلى انطلاق حقيقي في استثمارات القطاع الخاص وتطوير الاقتصاد وتحقيق استقراره، فلا تزال القيود على التنقل والوصول إلى الموارد والأسواق التي فرضتها الحكومة الإسرائيلية تشكل أكبر عائق أمام استثمارات القطاع الخاص في الضفة الغربية وغزة.
    We urge governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مواتية تيسر الاستثمارات العامة واستثمارات القطاع الخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more