"private sector support" - Translation from English to Arabic

    • دعم القطاع الخاص
        
    • ودعم القطاع الخاص
        
    • لدعم القطاع الخاص
        
    • من الدعم من القطاع الخاص
        
    He said that overall private sector support in both countries was limited, and more avenues needed be explored to ensure more predictable funding. UN وقال إن دعم القطاع الخاص في كلا البلدين كان محدودا بصورة عامة، وإنه لا بد من استكشاف مزيد من السبل لضمان الحصول على التمويل وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    B. Skills and resources: private sector support UN باء - المهارات والموارد: دعم القطاع الخاص
    The new emphasis on the " programme approach " further opens up opportunities to link private sector support programmes to other related areas and to provide for larger programmes of cohesive, comprehensive private sector support. UN كذلك فإن التأكيد الجديد على " النهج البرنامجية " يتيح الفرص الكفيلة بربط برامج دعم القطاع الخاص بمجالات أخرى ذات صلة وتوفير الاعتمادات لبرامج أكبر لدعم القطاع الخاص دعما منسقا وشاملا.
    Thus, they can help to meet the requirements for successful implementation of government policy, including policy consistency, popular acceptance and private sector support. UN ومن ثم، تستطيع المساعدة في الوفاء بالمتطلبات اللازمة للنجاح في تنفيذ السياسة الحكومية، بما في ذلك اتساق السياسة العامة، والقبول الشعبي، ودعم القطاع الخاص.
    The private sector support strategy of UNIDO is set out in the matrix below. UN واستراتيجية اليونيدو لدعم القطاع الخاص مبينة في المصفوفة أدناه.
    In the Latin American and Caribbean region, UNIFEM, in association with Acción Internacional, worked to gain private sector support for the launch of gender-sensitive initiatives and helped broker a partnership between Latin American microlending organizations and banks to leverage a $1.2 million line of credit to support women’s microenterprise in Colombia and Chile. UN وعمل الصندوق مع مؤسسة التحرك الدولي على كسب دعم القطاع الخاص ﻹطلاق مبادرات حساسة بالنسبة لنوع الجنس والمساعدة على عقد شراكة بين منظمات اﻹقراض في أمريكا اللاتينية والمصارف ﻹقامة خط ائتماني بمبلغ ١,٢ مليون دولار لدعم المشاريع الصغيرة النسائية في كولومبيا وشيلي.
    private sector support and promotion of investment and trade were major pillars of its strategy, and visible and tangible improvements could soon be achieved with the continued assistance and technical advice of UNIDO and other international partners. UN ويمثل دعم القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار والتجارة دعامتين رئيسيتين لاستراتيجية البلد، ويمكن تحقيق تحسينات مشهودة وملموسة بمواصلة تقديم المساعدة والمشورة التقنية من جانب اليونيدو وسائر الشركاء الدوليين.
    Somalia: the NHDR highlights the plight of " lost generations " as a consequence of the crisis in governance. The remaining SAS in the sub-goal recorded very limited activity. The only exception is private sector support with some 29 entries registered, including just under one fourth of RBA country offices, albeit with very limited progress. UN 65 - وسجلت مجالات الدعم الاستراتيجية المتبقية في الهدف الفرعي نشاطا محدودا للغاية، والاستثناء الوحيد هو دعم القطاع الخاص حيث ذكر في 29 تقريرا، تمثل تقارير أفريقيا، ما يقل قليلا عن ربع المكاتب القطرية للمكتب الإقليمي لأفريقيا، رغم أن ذلك تم مع تقدم محدود للغاية.
    " 13. Calls upon the United Nations funds and programmes to incorporate private sector support for sustainable development in programmes, country cooperation frameworks and development assistance frameworks while ensuring a gender perspective within these programmes; UN " ١٣ - تطلب إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تدخل مسألة دعم القطاع الخاص للتنمية المستدامة في البرامج وأطر التعاون القطرية، وأطر المساعدة اﻹنمائية، مع كفالة منظور يراعي اعتبارات الجنسين في هذه البرامج؛
    Representatives of UNODC attended meetings with major global electronic service providers to continue progress towards private sector support and engagement with the Global Programme on Cybercrime. UN 10- وحضر ممثلون عن مكتب المخدِّرات والجريمة اجتماعات مع كبرى الجهات المقدِّمة للخدمات الإلكترونية على المستوى العالمي من أجل مواصلة مسار التقدم باتجاه دعم القطاع الخاص وإشراكه في البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية.
    It is envisaged that UNOWA will make significant efforts to engage more systematically the leading corporate entities active in the region, not only in the context of the Secretary-General's Global Compact, but also to integrate the business perspective into the promotion of a regional approach and to seek private sector support for some of the projects implemented by UNOWA partners in the United Nations system. UN ومن المتوخى أن يبذل المكتب جهودا جبارة لإشراك كيانات الشركات الرائدة النشطة في المنطقة بصورة أكثر انتظاما لا في إطار مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام فحسب، بل أيضا لإدماج منظور الأعمال التجارية في مجال الترويج لنهج إقليمي والتماس دعم القطاع الخاص لبعض المشاريع التي ينفذها شركاء المكتب في منظومة الأمم المتحدة.
    2. The private sector support and Development Framework Programme. UN 2 - البرنامج الإطاري لدعم القطاع الخاص وتنميته
    36. In addition, UNIDO provides a wide range of services for private sector support. UN ٣٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم اليونيدو مجموعة كبيرة من الخدمات لدعم القطاع الخاص.
    In January 2005, the UNHCR Council of Business Leaders was launched, the role of which is to provide UNHCR with a network of business leaders to generate further private sector support and catalyze innovative public-private partnerships. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أنشئ مجلس قادة قطاع الأعمال التابع للمفوضية ليتولى تزويد المفوضية بشبكة من قادة قطاع الأعمال لحشد المزيد من الدعم من القطاع الخاص وتحفيز الشراكات الإبداعية بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more