"private sectors" - Translation from English to Arabic

    • والخاص
        
    • والقطاع الخاص
        
    • القطاعات الخاصة
        
    • القطاعين الخاص
        
    • والقطاعات الخاصة
        
    • في القطاع الخاص
        
    • قطاعات خاصة
        
    • قطاعاتها الخاصة
        
    • للقطاعات الخاصة
        
    • القطاعين الرسمي
        
    • أو الخاص
        
    • القطاع الخاص والقطاع
        
    • والخاصة من
        
    • وقطاعات خاصة
        
    It is also imperative for further gains in terms of occupying senior positions in the public and private sectors. UN وهو أمر ضروري أيضاً لتحقيق مزيد من المكاسب فيما يتعلق بتبوئهن مناصب رفيعة في القطاعين العام والخاص.
    He stated that the public and private sectors must work in partnership to provide housing for all. UN وأشار إلى أن القطاعين العام والخاص يجب أن يعملا في إطار شراكة لتوفير السكن للجميع.
    Building capacities of government officials, institutions, private sectors and civil society UN بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    Development of cooperation between the State, non-governmental and private sectors UN تطوير التعاون بين الدولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    At present, there are 152 vocational training centres including 60 run by the State and 92 by the private sectors. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 152 مركز تدريب مهني منها 60 مركزاً تديرها الدولة و92 مركزاً تديرها القطاعات الخاصة.
    The private sectors of developing countries must be promoted and strengthened. UN وينبغي تعزيز ودعم القطاعات الخاصة في البلدان النامية.
    ILO recommendations on equal pay in public and private sectors are implemented through the Employment Relationships Act. UN وتنفذ سلوفينيا توصيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور في القطاعين الخاص والعام بموجب قانون علاقات العمل.
    This is not an onerous requirement; many organizations in the public and private sectors maintain continuous or daily reconciliations. UN وليس هذا المطلب شاقا؛ إذ توجد منظمات عديدة في القطاعين العام والخاص تجري تسويات مستمرة أو يومية.
    He indicated that the public and private sectors should be treated separately. UN وأشار إلى أنه ينبغي التعامل مع القطاعين العام والخاص بشكل منفصل.
    The collaboration between the public and the private sectors underpinned most policy instruments aiming to promote innovation. UN والتعاون بين القطاعين العام والخاص هو قوام معظم أدوات السياسات العامة الهادفة إلى تشجيع الابتكار.
    There were also programmes aimed at achieving political stability by emphasizing investment in both the public and private sectors. UN وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص.
    Some Governments have improved legal frameworks to meet the increased role of the non-profit and private sectors. UN وقد قام بعض الحكومات بتحسين الأطر القانونية استجابة لتزايد دور المنظمات غير الربحية والقطاع الخاص.
    Then there are different selection processes for the public and private sectors. UN كما أن عملية اختيار المعلم تختلف بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Greater linkages between countries' private sectors in this connection need to be further promoted. UN ولا بد من مواصلة توثيق الروابط في هذا المجال بين القطاعات الخاصة في مختلف البلدان.
    The economies of Yemen and the Syrian Arab Republic will benefit from higher oil revenues and enhanced performance by the private sectors. UN وسيستفيد اقتصاد اليمن والجمهورية العربية السورية من ارتفاع إيرادات النفط وتعزيز أداء القطاعات الخاصة.
    Any trade relationship naturally requires greater networking among the private sectors. UN فأية علاقات تجارية تتطلب، بطبيعة الحال، المزيد من الربط الشبكي فيما بين القطاعات الخاصة.
    These programmes illustrate the essential need for partnership among the public and private sectors and civil society if the process is to succeed. UN وتوضح هذه البرامج الحاجة الماسة إلى الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وكذلك المجتمع المدني لإنجاح هذه العملية.
    It is also concerned at the lack of sex-disaggregated data on these matters in respect of the public and private sectors. UN كما أنها قلقة من عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن هذه المسائل في القطاعين الخاص والعام.
    The issue of the participation of civil society and of the relevant private sectors was also raised. UN وأثيرت أيضاً مسألة مشاركة المجتمع المدني والقطاعات الخاصة المعنية.
    Public servants and workers in private sectors are enjoying social securities provided in those Proclamations. UN ويتمتع الموظفون العموميون والأشخاص العاملون في القطاع الخاص بالضمانات الاجتماعية المنصوص عليها في تلك الإعلانات.
    The Facility will help develop competitive local private sectors to deliver infrastructure maintenance and construction services. UN وسيساعد المرفق على إنشاء قطاعات خاصة محلية تنافسية تقدم خدمات بناء وصيانة الهياكل الأساسية.
    Developing country Governments, in turn, must deepen their partnerships with their own private sectors and encourage exchanges of information. UN وعلى حكومات البلدان النامية، بدورها، أن تعمق شراكاتها مع قطاعاتها الخاصة وتشجع تبادل المعلومات.
    The unpredictability regarding judicial matters was noted, as well as the need to create a truly level playing field for the private sectors, both domestic and international. UN كما أشاروا إلى عدم إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالمسائل القضائية، وإلى ضرورة إيجاد أرضية حقيقية متساوية للقطاعات الخاصة المحلية منها والدولية.
    The Committee is further concerned that maternity leave in both the public and private sectors is not in line with international standards. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حدٍّ سواء لا تتفق مع المعايير الدولية.
    Upon completion they are employed within the public or private sectors. UN وعند إتمام النساء دراستهن يجري تعيينهن في القطاع العام أو الخاص.
    This policy applies to both the public and the private sectors, on the basis of separate legislation. UN وجرى تنظيم ذلك لكل من القطاع الخاص والقطاع العام، استنادا إلى تشريعات مختلفة.
    To promote continuing dialogue between the public, social and private sectors in the search for approaches which will help to improve the direction of institutions and of civil society in efforts to overcome poverty. UN :: تعزيز الحوار المتواصل بين القطاعات العامة والاجتماعية والخاصة من أجل الاتفاق على نُهج تساعد في تحسين إدارة المؤسسات وجهود المجتمع المدني في التغلب على الفقر.
    The group consists of several departments of the Government, non-governmental organizations, and private sectors. UN ويتألف الفريق من بضع إدارات حكومية ومنظمات غير حكومية وقطاعات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more