"private services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الخاصة
        
    • خدمات خاصة
        
    • خدمات القطاع الخاص
        
    • بالخدمات الخاصة
        
    • والخدمات الخاصة
        
    Large companies in the private sector monitor the early expiration of patents, and the information is available through private services. UN وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة.
    We are giving priority to the attraction of investment, the gradual commercialization of all sectors of the economy, and an increase in the share of private services. UN ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة.
    Discrimination problems faced by Roma women are most often related to discrimination in the labour markets and to the availability of private services. UN وكثيرا ما تتعلق مشاكل التمييز التي تواجهها الغجريات بالتمييز في أسواق العمل وبتوفير الخدمات الخاصة.
    This coverage is theoretical, as much of the population has no access to services, especially in the rural areas; and this figure also includes persons who make use of the private services. UN بيد أن هذه التغطية قد تكون نظرية فحسب إذ أن جزءاً كبيراً من السكان لا يستطيع الحصول على هذه الخدمات وخاصة في المناطق الريفية، ويدخل في هذا الرقم أيضاً اﻷشخاص الذين يلجأون الى خدمات خاصة.
    The Fund was indeed focusing its efforts in the public sector so that the Government could build up its primary health care services to reach the underserved populations unable to afford private services. UN وبالفعل يركز الصندوق جهوده في القطاع الخاص لكي يتسنى للحكومة أن تبني خدماتها للرعاية الصحية اﻷولية وإيصالها إلى السكان الذين تقدم لهم خدمات قليلة وغير القادرين على اﻹنفاق على خدمات خاصة.
    The low quality of many public health systems lead even the poor to opt for private services. UN فتدني نوعية العديد من نظم الصحة العامة تدفع حتى الفقراء إلى اختيار خدمات القطاع الخاص.
    The modified health management information system will include a reporting component for private services. UN وسيتضمن النظام المعدل لمعلومات إدارة الصحة عنصر إبلاغ متعلق بالخدمات الخاصة().
    The Act includes paid as well as unpaid work of short or long duration, including private services rendered to the employer and his family. UN ويشمل القانون العمل بأجر أو بدون أجر لمدد قصيرة أو لمدد طويلة، بما في ذلك الخدمات الخاصة التي تقدم لصاحب العمل ولعائلته.
    It was recognized that, even when prisons were subcontracted to private services, responsibility for the treatment of prisoners remained with the State. UN وسُلِّم بأنه، حتى في الحالات التي جرى فيها التعاقد من الباطن مع أجهزة الخدمات الخاصة التي تُعنى بالسجون، بقيت المسؤولية المتعلقة بمعاملة السجناء بيد الدولة.
    5. The appreciation of local currencies held down the prices of tradeable goods; however, this was generally not true to the same extent for the costs of private services. UN ٥ - وأدت زيادة قيمة العملات المحلية إلى خفض أسعار السلع المتداولة؛ إلا أن هذا اﻷمر لا يصدق عموما بنفس القدر على تكاليف الخدمات الخاصة.
    Acupuncture treatment is available in some countries in eastern and western Europe, Asia, the Americas and in private services in the Near and Middle East and in one country in Africa. UN كما تتوفر المعالجة بالوخز الابري في بعض البلدان في أوروبا الشرقية والغربية وآسيا والقارة اﻷمريكية وفي بعض دوائر الخدمات الخاصة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط وفي بلد واحد في أفريقيا .
    UNRWA remained the main provider of basic education, health and relief and social services to Palestine refugees, who had limited access to governmental services and whose access to expensive private services was restricted by limited financial resources. UN وظلت الأونروا أكبر مقدِّم للخدمات في مجالات التعليم الأساسي، والصحة، والخدمات الغوثية والاجتماعية إلى اللاجئين الفلسطينيين، الذين تضيق أمامهم سبل الاستفادة من الخدمات الحكومية وتقيِّد مواردهم المالية المحدودة إمكانية استفادتهم من الخدمات الخاصة المرتفعة التكاليف.
    UNRWA remained the main provider of basic education, health, and relief and social services to Palestine refugees, who had limited access to government services and whose access to expensive private services was restricted by limited financial resources. UN وظلت اﻷونروا أكبر مقدم للخدمات في مجالات التعليم اﻷساسي، والصحة، واﻹغاثـــة، وللخدمات الاجتماعيــة إلى اللاجئين الفلسطينيين، الذين تضيق أمامهم سبل الاستفادة من الخدمات الحكومية وتقيد مواردهم المالية المحدودة إمكانية استفادتهم من الخدمات الخاصة المرتفعة التكاليف.
    BOP Statistics (mostly other private services categories) UN احصـاءات ميــزان المدفوعــات )معظمها في فئات الخدمات الخاصة اﻷخرى(
    Egyptian domestic law does not prevent employers from instituting private services in any area for their employees in accordance with the applicable conditions. UN ولا يحول القانون دون قيام أصحاب الأعمال بإقامة خدمات خاصة في كافة المجالات يتمتع بها كل من العاملين لديهم وفقاً للشروط الموضوعية المقررة لهم.
    The fact is that in the poorest segments of society, this phenomenon is out in the open, due to the proximity to neighbors, as well as to the fact that in more favored groups in social and economic terms, different mechanisms are used to solve problems, such as through private services. UN والحقيقة هي أن هذه الظاهرة في أفقر فئات المجتمع تحدث علانية، نتيجة لقرب البيوت المتجاورة ببعضها من بعض، وكذلك لحقيقة أن للمجموعات الأفضل حالاً من الناحية الاجتماعية والاقتصادية آليات مختلفة لحل المشاكل، مثلاً من خلال خدمات خاصة.
    Other private services UN خدمات خاصة أخرى
    The private services are accessed either through insurance or a fee. UN ويمكن الوصول إلى خدمات القطاع الخاص إما عن طريق التأمين أو مقابل رسوم.
    She would appreciate details on the public health care available to older women and whether they needed to turn to private services. UN وقالت إنه سيكون موضع تقديرها الحصول على تفاصيل عن العناية الصحية الرسمية المتاحة للمسنّات من النساء، وما إن كُنَّ في حاجة إلى التحوُّل إلى خدمات القطاع الخاص.
    He felt, however, that it was very important to continue to support public sector needs as a way of reinforcing the country’s social contract by helping the large numbers of people living below the poverty line who could not afford private services. UN غير أنه رأى أنه من اﻷهمية بمكان مواصلة دعم احتياجات القطاع العام كطريقة لتعزيز العقد الاجتماعي للبلد من خلال مساعدة أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ولا تسمح لهم ظروفهم باللجوء الى خدمات القطاع الخاص.
    The sectoral structure of the economy has remained essentially the same since 1992, with transport, trade and private services accounting for the largest share of GDP. UN وظلت البنية القطاعية للاقتصاد أساساً على حالها منذ عام ٢٩٩١، ومثلت فيها قطاعات النقل والتجارة والخدمات الخاصة الجزء اﻷكبر من الناتج المحلي الاجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more