Advised on the privatization of the Royal Jordanian Airlines | UN | قدم المشورة بشأن خصخصة الخطوط الجوية الملكية الأردنية |
That cooperation mechanism proved particularly useful for achieving harmonious collaboration in the privatization of the fixed-line telephone company Turk Telekom. | UN | وآلية التعاون هذه مفيدة بوجه خاص من أجل إقامة تعاون منسجم في خصخصة شركة الخطوط الهاتفية الثابتة تورك تيليكوم. |
The privatization of the East zone of Manila shows some possible benefits of private sector participation. | UN | وتُظهر خصخصة المنطقة الشرقية في مانيلا، أن مشاركة القطاع الخاص يمكن أن تحقق بعض المكاسب. |
privatization of the energy sector is at the beginning stage. | UN | ولا تزال خصخصة قطاع الطاقة في مرحلة البداية. |
privatization of the land and overuse by other people has, they submit, deprived them of the opportunity to pursue their traditional pastoral activities. | UN | وهم يؤكدون أن خصخصة الأرض والإفراط في استخدامها من جانب أشخاص آخرين قد حرمهم من فرصة مزاولة أنشطتهم التقليدية الخاصة بالرعي. |
So far, the national water and electricity company has been privatized, and preliminary financial studies on the privatization of the oil company are being conducted. | UN | وحتى هذا اليوم، تم خصخصة الشركة الوطنية للمياه والكهرباء، وتجري اﻵن دراسات مالية أولية لخصخصة شركة الهيدروكربونات. |
It should be stressed that, parallel to the privatization of the economy, there must be increased funding for building up social services, health care and education. | UN | وينبغي التنويه بأنه لا بد بمحاذاة خصخصة الاقتصاد من زيادة التمويل ﻹسداء الخدمات الاجتماعية، والعناية الصحية، والتعليم. |
Kyrgyzstan's cooperation with the World Bank had yielded positive results in the privatization of the country's large unprofitable enterprises. | UN | وقد أدى تعاون قيرغيزستان مع البنك الدولي إلى نتائج إيجابية في خصخصة مؤسسات البلد الكبيرة غير المربحة. |
The privatization of the processing industry presupposes a developed market for the sale of wheat and flour. | UN | وتفترض خصخصة صناعة التجهيز وجود سوق متطورة لبيع القمح والدقيق. |
In most of these countries the privatization of the energy sector was still at the early stage. | UN | وفي معظم هذه البلدان ما زالت خصخصة قطاع الطاقة ما تزال في مراحلها اﻷولى. |
9. One of the main priorities of the region concerns agricultural reform through privatization of the agricultural sector. | UN | 9 - وتتعلق إحدى الأولويات الرئيسية لهذه المنطقة بتحقيق الإصلاح الزراعي عن طريق خصخصة قطاع الزراعة. |
privatization of the land and overuse by other people has, they submit, deprived them of the opportunity to pursue their traditional pastoral activities. | UN | وهم يؤكدون أن خصخصة الأرض والإفراط في استخدامها من جانب أشخاص آخرين قد حرمهم من فرصة مزاولة أنشطتهم التقليدية الخاصة بالرعي. |
Much of that amount came from the privatization of the telecommunications system, the largest such sale in the history of Latin America. | UN | وجاء معظم هذا المبلغ من خصخصة نظام الاتصالات فيما اعتبر أكبر عملية بيع في تاريخ أمريكا اللاتينية. |
Solving the problem of developing countries requires more than mere liberalization of trade, more than mere privatization of the economy and more than the mere free flow of capital. | UN | إن حل مشكلة البلدان النامية يتطلب أكثر من مجرد تحرير التجار وأكثر من مجرد خصخصة الاقتصاد أو التدفق الحر لرأس المال. |
We ended up with a privatization of the international community's efforts in the fight against terrorism. | UN | وقد انتهى بنا الأمر إلى خصخصة جهود المجتمع الدولي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Following the privatization of the telecom sector in Ghana, the number of mobile phone users has increased significantly in the last five years. | UN | ففي أعقاب خصخصة قطاع الاتصالات في غانا، سجل عدد مستخدمي الهواتف النقالة زيادة كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة. |
privatization of the network of pharmacies has helped to eliminate the shortage of medicines. | UN | وقد أدت خصخصة شبكة الصيدليات الى القضاء على نقص الأدوية. |
In 1991, the Government of Argentina initiated the privatization of the State-owned water industry. | UN | شرعت حكومة الأرجنتين في عام 1991 بخصخصة قطاع الماء المملوك للدولة. |
Women disproportionately bear the impact of food supply crises, food price rises and the privatization of the food supply. | UN | وعادةً ما تتحمل المرأة نصيباً أكبر من أعباء الأزمات الغذائية، وارتفاع أسعار الغذاء، وخصخصة عمليات الإمداد بالغذاء. |
A number of countries reported plans for privatization of the energy supply, increasing competition in the market, and breaking monopoly in energy production. | UN | وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة. |
Another transitional measure, at least in some countries with government-owned public service providers, has been the restructuring or privatization of the incumbent service provider. | UN | ٦٤- وتمثل تدبير انتقالي آخر، على اﻷقل في البلدان التي يوجد بها مقدمو خدمات عمومية تابعون للحكومة، في اعادة هيكلة الهيئة التي تقدم الخدمة حاليا أو خوصصتها. |