"privileged to" - Translation from English to Arabic

    • شرف
        
    • بشرف
        
    • الشرف في
        
    Kenya was privileged to be in the same position exactly three years ago, at the beginning of 2004. UN ولقد نالت كينيا شرف تولي هذا المنصب في مطلع عام 2004، أي قبل ثلاثة أعوام بالضبط.
    I'm privileged to greet a Medal of Honor winner. Open Subtitles نالنى الامتياز بان احيى حائز على ميداليه شرف
    It was privileged to be in the forefront of the struggle against apartheid even before its independence. UN وكان لها شرف تصدّر النضال ضد الفصل العنصري حتى قبل أن تنال استقلالها.
    Eight years ago I was privileged to serve this Assembly as its President. UN قبل ثمانية أعوام حظيتُ بشرف خدمة هذه الجمعيـة كرئيس لها.
    Billions of the people of the world, whom we are privileged to represent in the Assembly, have cast their eyes on this gathering of leaders. UN وقد تعلقت أبصار البلايين في أرجاء العالم، الذين نحظى بشرف تمثيلهم في الجمعية، بهذا الجمع من القادة.
    I have been deeply honoured and privileged to serve as President of the General Assembly during this unique and eventful year of great accomplishments for the United Nations. UN وقد كان في رئاسة الجمعية العامة خلال هذا العام الفريد والحافل بالإنجازات العظيمة للأمم المتحدة شرف وتكريم عظيمان لي.
    I know that all members will extend to her the same cooperation and friendship that I have been so privileged to enjoy. UN وأعلم أن جميع الأعضاء سيشملونها بنفس آيات التعاون والصداقة التي شرفت أيما شرف بالتمتع بها.
    He said he felt honoured and privileged to work with the Chair and pledged his support to assist him in this endeavour. UN وقال إن لـه شرف ومزية العمل مع الرئيس وتعهد بدعمه ومساعدته في مساعيه.
    The United Nations has been privileged to assist with a range of technical advice that has laid out options for tackling most of the contentious issues. UN لقد كان للأمم المتحدة شرف المساعدة بمجموعة من الاستشارات الفنية التي وضعت خيارات لمعالجة معظم القضايا الخلافية.
    I was privileged to meet Jan Nowak in his Warsaw apartment just three months ago. UN وكان لي شرف مقابلة جان نوفاك في شقته في وارسو منذ ثلاثة أشهر فقط.
    Recently, at the recent meeting of the World Bank Development Committee, a great boost was given to the Education for All initiative following the Education for All conference I was privileged to host in Amsterdam. UN وفي الآونة الأخيرة، في الاجتماع الذي عقدته مؤخرا لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي، أعطيت دفعة قوية لمبادرة توفير التعليم للجميع، عقد مؤتمر توفير التعليم للجميع الذي كان لي شرف استضافته في أمستردام.
    My delegation has been privileged to offer advice to the sponsors of the draft resolution now under discussion. UN لقد كان لوفدي شرف تقديم النصيحة لمقدمي مشروع القرار قيد المناقشة.
    The President of the General Assembly and I were both privileged to attend this historic event. UN وكان لرئيس الجمعية العامة ولي شرف حضور هذا الحدث التاريخي.
    It has been privileged to play a part in contributing also to national reconciliation and to the restoration and maintenance of international peace and security in the region. UN وكان لها شرف الاضطلاع بدور في المساهمة بتحقيق المصالحة الوطنية، وإحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما في المنطقة.
    But in each instance the United States and other nations were privileged to help in these causes. UN بيد أنه في كـــل حالــــة منهــــا، نالــــت الولايـــــات المتحدة وغيرهـــا من الدول شرف المساعدة في هذه القضايا.
    Under his leadership, Tanzania was privileged to co-chair, with Denmark, negotiations that led to the operationalization of the Peacebuilding Commission. UN وفي ظل قيادته حظيت تنزانيا بشرف الاشتراك مع الدانمرك في رئاسة المفاوضات التي أدت إلى تفعيل لجنة بناء السلام.
    When it was opened for signature Ireland was privileged to have been the first country to sign and to ratify the Non-Proliferation Treaty. UN وعندما فتح باب التوقيع عليها، حظيت آيرلندا بشرف أن تكون أول بلد يوقع على معاهدة عدم الانتشار ويصدق عليها.
    I was privileged to participate as an athlete in five Winter Olympic Games. UN وقد حظيت بشرف الاشتراك، كرياضي، في خمس من دورات الألعاب الأولمبية الشتوية.
    Bahrain has highly qualified female legal scholars: the Working Group's delegation was privileged to interview some of them. UN وثمة سيدات قانون بحرينيات من مستوى رفيع، وقد حظي وفد الفريق العامل بشرف إجراء مقابلات مع بعضهن.
    The organization also was privileged to represent Indonesia's civil society sector and participate in the meeting of the open-ended intergovernmental expert working group on drug demand reduction held in Vienna. UN وحظيت المنظمة أيضا بشرف تمثيل قطاع المجتمع المدني في إندونيسيا والمشاركة في اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالحد من الطلب على المخدرات، الذي عُقد في فيينا.
    Finally, I would like to conclude by extending my heartfelt thanks to my colleague Ambassador Zahir Tanin and his Deputy Permanent Representative, Erfani Ayoob, for their trust, cooperation and friendship, which we have been privileged to enjoy. UN أخيرا، أود أن أنهي كلامي بتوجيه آيات شكري الصادقة إلى زميلي، السفير ظاهر تانين، ونائب الممثل الدائم، نائبه عرفاني أيوب، على ثقتهما وتعاونهما وصداقتهما، وهي الأمور التي كان لنا الشرف في أن نحظى بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more