"probably because of" - Translation from English to Arabic

    • ربما بسبب
        
    • وربما كان ذلك بسبب
        
    • وربما كان السبب
        
    • وربما يعود ذلك
        
    • الأرجح بسبب
        
    • غالبًا بسبب
        
    probably because of that left-turn light you put on Pilgrim Street. Open Subtitles ربما بسبب أن الضوء اليسار بدوره كنت وضعت على شارع الحاج.
    The Duchess has been after me for ages, probably because of my uncanny macramé skills. Open Subtitles , الدوقة كانت تبحث عني لعصور ربما بسبب مهاراتي بالمكرميه الاستثنائية
    probably because of the fact that the name on your fake ID was Fabio Cortez. Open Subtitles ـ ربما بسبب حقيقة أن هويتك الوهمية كانت تحمل إسم ، فابيو كورتيز
    Those employed persons with disabilities had relatively lower educational attainment than the total employed population probably because of their physical or mental constraints. UN وكان المعوقون الموظفون حاصلين على تعليم أقل مما حصل عليه مجموع الموظفين عموماً، وربما كان ذلك بسبب قصورهم البدني أو العقلي.
    SDMI did not materialize probably because of the wide range of personal agendas characterizing the members of the consortium. UN وهذه المبادرة لم تتجسد وربما كان السبب في ذلك النطاق الواسع لبرامج العمل الشخصية الحافلة لمختلف أعضاء الكونسورسيوم.
    Products containing Hg are still manufactured even though cost-effective Hg-free substitutes exist for almost all uses, probably because of economic and technological inertia. UN ما زال الناس يصنعون منتجات تحتوي على زئبق، حتى مع وجود بدائل للزئبق فعالة التكلفة لكل الاستعمالات تقريباً، وربما يعود ذلك إلى قصور اقتصادي وتكنولوجي.
    It's probably because of her own intellectual insecurities. What? Open Subtitles على الأرجح بسبب شعورها بعدم الأمان الثقافي
    I'm not sure why I looked, probably because of everything that's been going on today, but I found something on his computer. Open Subtitles لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم ولكني عثرت على شيء على حاسوبه
    These efforts have been fragmented, however, and produced limited results, probably because of a lack of political momentum and preconceived ideas that such issues only concern archivists. UN بيد أن هذه الجهود كانت مجزأة، وآتت نتائج محدودة، ربما بسبب غياب الزخم السياسي، أو بسبب الأفكار المسبقة التي ترى أن هذه المسائل تقتصر على مسؤولي المحفوظات.
    Of course we appreciate that our Conference is not in a position, probably because of its very nature, to embark on the resolution of an issue which nevertheless is a matter of concern to all the States members of this Conference. UN ونحن بالطبع نقدر أن مؤتمرنا ليس في موقف، ربما بسبب طابعه نفسه، يسمح له بالشروع في حل مسألة تشكل مع ذلك مصدر قلق بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في هذا المؤتمر.
    probably because of the many hardships I've faced. Open Subtitles ربما بسبب كل تلك المتاعب التي واجهتها
    According to Dr. Shipper, probably because of all the family drama of late. Open Subtitles وفقاً للدكتور"شيبر"ربما بسبب الضغوط العائلية مؤخراً
    It was probably because of that memory I never learned to swim. Open Subtitles ربما بسبب تلك الذكرى لم أتعلم السباحة.
    She was a mystical child, probably because of her father. Open Subtitles كانت طفلة روحانية, ربما بسبب أبيها.
    It's probably because of his broken jaw. Open Subtitles ربما بسبب فكه المكسور
    During this phase, the greatest changes in health and illness patterns occurred among children and young women, probably because of the relatively high susceptibility of these groups to infectious diseases and deficiencies in general. UN وخلال هذه المرحلة، حدثت أهم التغيرات في أنماط الصحة والمرض بين الأطفال والشابات. وربما كان ذلك بسبب الارتفاع النسبي لحساسية هاتين المجموعتين للأمراض الوبائية وجوانب النقص بصورة عامة.
    In Romania, Slovenia and Poland registered unemployment exceeded LFS unemployment rates, probably because of the broader definition of unemployment. UN وتجاوزت البطالة في بولندا ورومانيا وسلوفينيا معدلات البطالة المستمدة من استقصاءات القوة العاملة، وربما كان ذلك بسبب التعريف اﻷوسع للبطالة.
    The coverage for Measles doubled as compared to last year (35%) , probably because of intensified vaccination in the last quarter of the year in all Provincial Capitals. UN وتضاعفت تغطية التحصين ضد الحصبة مقارنةً بما كانت عليه في العام الماضي (35%)، وربما كان ذلك بسبب حملة التحصين المكثفة في الربع الأخير من السنة في جميع عواصم المقاطعات.
    A nationwide monitoring of atmospheric POPs in Ghana between May and July 2010 observed that the percentage composition of the lower-chlorinated homologues increased northwards, probably because of their transportation in the direction of the prevailing winds. UN 57 - وقد لوحظ في عملية رصد للملوثات العضوية الثابتة في الغلاف الجوي على مستوى غانا خلال الفترة أيار/مايو وتموز/يوليه 2010 أن النسبة الداخلة في تركيب المتشابهات (homologues) الأقل كلورة قد ازدادت كلما اتجهنا شمالا، وربما كان السبب في ذلك هو انتقالها في اتجاه الرياح السائدة.
    A nationwide monitoring of atmospheric POPs in Ghana between May and July 2010 observed that the percentage composition of the lower-chlorinated homologues increased northwards, probably because of their transportation in the direction of the prevailing winds. UN 58 - وقد لوحظ في عملية رصد للملوثات العضوية الثابتة في الغلاف الجوي على مستوى غانا خلال الفترة أيار/مايو وتموز/يوليه 2010 أن النسبة الداخلة في تركيب المتشابهات (homologues) الأقل كلورة قد ازدادت كلما اتجهنا شمالا، وربما كان السبب في ذلك هو انتقالها في اتجاه الرياح السائدة.
    Police officers, however, claimed to have difficulty apprehending persons offering sexual services, probably because of the secret, small-scale nature of the enterprise. UN وقد ذكر ضباط الشرطة، مع ذلك، أنهم يجدون صعوبة في توقيف الأشخاص الذين يعرضون خدمات جنسية، وربما يعود ذلك إلى الطبيعة السرية للمشروع وإلى كونه يتم على نطاق محدود.
    Medicinal, probably, because of the cancer. Open Subtitles الجرعة طبية على الأرجح بسبب السرطان
    Oh, it's probably because of who I'm working for. Open Subtitles هذا غالبًا بسبب هوية من أعمل لديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more