"probationary period" - Translation from English to Arabic

    • فترة الاختبار
        
    • الفترة الاختبارية
        
    • لفترة اختبار
        
    • فترة اختبار
        
    • فترة اختبارية
        
    • فترة اختبارهم
        
    • المحدّدة المدة
        
    • تحت الاختبار
        
    • لفترة تجريبية
        
    • فترة التجربة
        
    • فترة تجريبية
        
    Eliminating the probationary period would encumber the Secretariat with staff members who did not perform as expected. UN وإن إلغاء فترة الاختبار سترهق الأمانة العامة بموظفين لا يكون أداؤهم على النحو المتوخى.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    Under the framework, the probationary period may range from six months to two years. UN وبموجب هذا الإطار، تتراوح فترة الاختبار بين ستة أشهر وسنتين.
    (d) Under staff regulation 9.1 (a), termination of the permanent appointment of a staff member whose probationary period has been completed, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory; UN )د( بموجب الفقرة )أ( من البند ٩/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، إنهاء تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية؛
    Staff entering the Organization would be subject to a probationary period during the first year of service. UN ويخضع الموظفون الذين يبدأون عملهم بالمنظمة لفترة اختبار خلال السنة الأولى من عملهم بالمنظمة.
    This initial period, which would be up to but not more than five years, would serve as a probationary period. UN وستُعتبر هذه الفترة الأولية، التي قد تصل إلى خمس سنوات لكن لا تتجاوزها، فترة اختبار.
    According to the current practice, those categories of staff are awarded permanent contracts upon successful completion of a two-year probationary period. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service; UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service; UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service; UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين الدائم، أو بتمديد فترة الاختبار مدة سنة إضافية واحدة، أو بإنهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو تمديد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو تمديد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو تمديد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    The Ministry of Justice has included human rights in the in-service training provided for judges and public prosecutors who enter the profession after they successfully complete their probationary period. UN وأدرجت وزارة العدل مادة حقوق الإنسان في دورات التدريب أثناء الخدمة المقدمة للقضاة والمدعيين العامين الذين التحقوا بالمهنة بعد أن أتمُّوا فترة الاختبار بنجاح.
    The probationary period for granting or confirming a permanent appointment shall normally not exceed two years, provided that in individual cases the Secretary-General may extend the probationary period for not more than one additional year. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    This rule allows these victims to apply for indefinite leave to remain in their own right, if they have been subject to domestic violence during the first two years of that relationship (the probationary period). UN وهذه القاعدة تسمح لهؤلاء الضحايا بطلب البقاء لأجل غير مسمى كحق شخصي لهن، إذا كن قد تعرضن لعنف عائلي خلال العامين الأولين لتلك العلاقة (الفترة الاختبارية).
    The Secretary-General is of the view that it would be useful for all staff at the entry level of the Professional category of staff to serve a probationary period. UN ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار.
    Setting a probationary period on promotions would be incompatible with the current system of promotions under relevant administrative instructions. UN وتحديد فترة اختبار للترقيات يتعارض مع نظام الترقيات الحالي طبقا للتعليمات اﻹدارية ذات الصلة.
    This initial period will serve as a probationary period; UN وتكون هذه الفترة الأولى بمثابة فترة اختبارية.
    Staff who have passed a competitive recruitment examination are granted a continuing appointment at the end of their two-year probationary period, subject to satisfactory performance. UN فالموظفون الذين نجحوا في امتحان تنافسي للتوظيف يمنحون تعيينا مستمرا عند انتهاء فترة اختبارهم التي مدتها سنتان، بشرط أن يكون أداؤهم مرضيا.
    [(c) Non-extension of fixed-term appointments does not entail payment of an indemnity.] probationary period UN [(ج) لا يترتّب على عدم تمديد العقود المحدّدة المدة دفع أيِّ تعويض.]
    (vii) Proposals on the introduction of a probationary period for successful candidates in the competitive examination for promotion to the Professional category of staff members from other categories; UN ' ٧` مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة تعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    That is because of the previous legal regulation which contained an obligation for the employer to conclude work contracts with persons with disabilities only for an indefinite period of time, and the employer was not allowed to conclude a probationary period contract with such persons. UN ذلك لأن اللائحة القانونية السابقة تضمنت إلزام رب العمل بإبرام عقود عمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة لفترة غير محددة من الزمن، ولم يكن يُسمح لرب العمل بإبرام عقد لفترة تجريبية مع هؤلاء الأشخاص.
    3. probationary period prior to appointment to public office UN 3 - فترة التجربة قبل التعيين في الوظائف العامة
    The 15year probationary period applied to candidates for the Supreme Court. UN وتطبق فترة تجريبية لمدة 15 سنة على المرشحين للتعيين في المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more