"probative" - Translation from English to Arabic

    • الإثباتية
        
    • إثباتية
        
    • ثبوتية
        
    • الثبوتية
        
    • للإثبات
        
    • الدامغة
        
    • وثبوتية
        
    • حجية له
        
    • لا حجية
        
    The ring is unlikely to be probative evidence in a murder charge. Open Subtitles من غير المرجح أن الخاتم من الأدلة الإثباتية بالنسبة لتهمة القتل
    As a result, much of the evidence provided in support of this part of Mitsubishi’s claim has limited probative value. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    As such, there was no probative value in collecting samples. UN والحالة هذه، لم يكن لأخذ عينات أي قيمة إثباتية.
    Subject matter: probative value attributed to attestations but denied to certified copies of a document; impartiality of the court UN الموضوع: إعطاء قيمة إثباتية لشهادات ونفيها بالنسبة لصور مستنسخة معتمدة من وثيقة؛ ونزاهة المحكمة
    The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. UN ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها.
    The Chambers shall decide on the probative value, if any, of such statements. UN وتقرر الدوائر القوة الثبوتية لهذه الإفادات، إن وجدت.
    In addition, six months following the incident, the probative value of such samples would be negligible. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القيمة الإثباتية لتلك العينات ستكون ضئيلة بعد مضي ستة أشهر على الحادث.
    She also looks for patterns of consistency in assessing the probative value of the information. UN وتبحث أيضا على أنماط الاتساق في تحديد القيمة الإثباتية للمعلومات.
    The Committee does not consider it necessary, as demanded by the State party, that documentary evidence be submitted to challenge the probative value of the notarized letter. UN ولا ترى اللجنة، كما طلبت الدولة الطرف، أنه يلزم تقديم أدلة مستندية للطعن في القيمة الإثباتية للرسالة الموثقة.
    The Committee does not consider it necessary, as demanded by the State party, that documentary evidence be submitted to challenge the probative value of the notarized letter. UN ولا ترى اللجنة، كما طلبت الدولة الطرف، أنه يلزم تقديم أدلة مستندية للطعن في القيمة الإثباتية للرسالة الموثقة.
    This requires the submission of concrete and tangible evidence of a sufficient degree of specificity and probative value. UN ويقتضي هذا الأمر تقديم أدلة محددة وملموسة على درجة كافية من الدقة والقيمة الإثباتية.
    Its probative value doesn't outweigh how prejudicial it is. Open Subtitles فأن قيمته الإثباتية لا تفوق مدى الإضرار الذي يخلفه الأمر.
    In such cases, the Panel found that the financial statements had no probative value and disregarded them. UN وفي هذه الحالات، استنتج الفريق أن البيانات المالية لا قيمة إثباتية لها واستبعدها.
    The Office of the Prosecutor will scan the list of documents provided and identify documents with no probative value. UN وسيقوم مكتب المدعي العام باستعراض قائمة الوثائق المقدمة وتحديد الوثائق التي ليس لها أي قيمة إثباتية.
    The Office has scanned the list of documents provided and identified the documents not of probative value. UN ويفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية.
    The Office will scan the list of documents provided and identify the documents that are not of probative value. UN وسيفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية.
    A rigorous, extensive and intensive psychometric and psychiatric assessment can have high probative value. UN ويمكن أن تكون لتقييمات القياس النفسي والطب النفسي الدقيقة والمستفيضة والمكثفة قيمة إثباتية عالية.
    Exactly, but I also found something probative on the victim's shoe. Open Subtitles بالضبط، ولكنني وجدت أيضا شيء اكثر ثبوتية على حذاء الضحية
    Interpretations placed upon legal instruments by the parties to them, though not conclusive as to their meaning, have considerable probative value when they contain recognition by a party of its own obligations under an instrument. UN فرغم أن تفسير الصكوك القانونية من قبل الأطراف نفسها قد يكون غير قاطع في تحديد المعنى، فإن لها مع ذلك قيمة ثبوتية كبيرة عندما يتضمن الإعلان اعتراف أحد الأطراف بالتزاماته بموجب الصك.
    Interpretations placed upon legal instruments by the parties to them, though not conclusive as to their meaning, have considerable probative value when they contain recognition by a party of its own obligations under an instrument. UN فرغم أن تفسير الصكوك القانونية من قبل الأطراف نفسها قد يكون غير قاطع في تحديد المعنى، فإن لها مع ذلك قيمة ثبوتية كبيرة عندما يتضمن الإعلان اعتراف أحد الأطراف بالتزاماته بموجب الصك.
    The Chambers shall decide on the probative value, if any, of such statements. UN وتقرر الدوائر القوة الثبوتية لهذه الإفادات، إن وجدت.
    The Chambers shall decide on the probative value, if any, of such statements. UN وتقرر الدوائر القوة الثبوتية لهذه الإفادات، إن وجدت.
    The jury is. They obviously have some probative value. Open Subtitles بل هيئة المحلّفين، من الواضح أنّ لديهم قيمة صالحة للإثبات
    The Panel finds that the records described in paragraph 53 above comprise such probative evidence. [xxxiii]/ UN ويرى الفريق أن السجلات الموصوفة في الفقرة 53 أعلاه تشمل مثل هذه الأدلة الدامغة(29).
    If new and probative evidence is uncovered before the jury delivers its verdict, then the Defense is entitled to present that evidence. Open Subtitles إذا أدلة جديدة وثبوتية وكشفت قبل هيئة المحلفين حكمها، ثم يحق للدفاع لتقديم تلك الأدلة.
    As for the newspaper article submitted by the complainant, the Federal Court found that it had no probative value considering that a copy like the one produced could be falsified and that the type used for the article that appeared on the page of the newspaper was of a different size from that of the other articles printed on the same page. UN وفيما يتعلق بالمقال الصحفي، رأت المحكمة أنه لا حجية له ومن السهل تزويره، لا سيما وأن حجم الحروف التي وردت بالمقال يختلف عن حجم الحروف الواردة في المقالات الأخرى بنفس الصفحة من الصحيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more