"probity" - Translation from English to Arabic

    • الاستقامة
        
    • النزاهة
        
    • للنزاهة
        
    • واستقامتها
        
    • والاستقامة
        
    • والطهر
        
    • بالاستقامة
        
    • بروبتي
        
    • الإستقامة
        
    • المعني بالنزاهة
        
    • وعدلهم
        
    • واستقامة
        
    3. Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem; UN 3- تشجع الزعماء السياسيين، كلاً في بلده، على أن يكونوا قدوة وطنية في الاستقامة والنزاهة
    The concern with human rights gains universality alongside a growing awareness of the imperative of public probity. UN إن الاهتمام بحقوق الانسان يكتسب العالمية الى جانب الوعي المتزايد بحتمية الاستقامة العامة.
    Such an Office should have a clear mandate to promote a culture of performance and accountability and not merely to delve into lapses of probity and instances of non-compliance. UN ويجب منح هذا المكتب ولاية واضحة للعمل على إيجاد ثقافة تقوم على اﻷداء والمساءلة لا مجرد التنقيب عن حالات الابتعاد عن الاستقامة وعدم الامتثال.
    :: Practising just, honest, transparent, accountable and participatory government and probity in public life UN :: ممارسة الحكم العادل والقويم والشفاف والمسؤول والتشاركي وكفالة النزاهة في الحياة العامة
    However, where high standards of probity and governance were not maintained, the United Kingdom did not hesitate to intervene. UN بيد أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، فإنّ حكومة المملكة المتحدة لن تتردد في التدخل.
    The Governor has overall, ultimate responsibility for the integrity, probity and independence of policing in Gibraltar and for the policing aspects of national security, including internal security. UN والحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    It is essential for the future of the sector that this reputation for honest administration and probity be preserved and enhanced. UN ومن الجوهري بالنسبة لمستقبل هذا القطاع الحفاظ على هذه السمعة من حيث اﻹدارة النزيهة والاستقامة ورفع شأنها.
    Oversight should not be limited to delving into lapses of probity, and non-compliance but should concentrate on helping managers uncover inefficiency and improve performance. UN وقالت إن المراقبة ينبغي ألا تقتصر على البحث عن الانحرافات عن درب الاستقامة وعدم الامتثال بل يجب أن يركز على مساعدة المديرين في الكشف عن حالات عدم الكفاءة وفي تحسين اﻷداء.
    The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status; UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
    The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status; UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
    The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status; UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
    The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status; UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
    Public officers, who are well remunerated to reduce the temptation of bribery, are held to high standards of probity. UN ويتوقع من موظفي القطاع العام الذين يتقاضون أجورا عالية من أجل الحد من إغراء الرشوة أن يبرهنوا على أنهم على درجة كبيرة من الاستقامة.
    The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status; UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
    The speaker further stressed that where high standards of probity and governance were not maintained, the United Kingdom did not hesitate to intervene. UN وشدد المتحدث أيضا على أن المملكة المتحدة لا تتردد في التدخل في حالات عدم الالتزام بمستويات عالية من النزاهة والحوكمة الرشيدة.
    The procedure in place for generating the nominal roll is strict and ensures probity and accountability. UN والإجراء المعمول به في إعداد قائمة الأسماء إجراء صارم ويكفل النزاهة والمساءلة.
    An independent consultant's review would enhance the overall probity and fairness of the establishment of requirements, solicitation and evaluation processes and would assure Member States and suppliers that the process was fair, transparent and complete. UN وسيعزز الاستعراض الذي سيقوم به خبير استشاري خارجي النزاهة والعدل في عمليات وضع الاحتياجات والدعوة لتقديم العطاءات والتقييم، ويكفل للدول الأعضاء والموردين نزاهة العملية وشفافيتها واكتمالها.
    (iv) The National Authority for probity and the Fight against Corruption. UN ' 4` الهيئة الوطنية للنزاهة والوقاية من الرشوة ومحاربتها.
    The representative further stressed that, where high standards of probity and governance were not maintained, the United Kingdom did not hesitate to intervene. UN وشدد الممثل أيضاً على أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، لا تتردد حكومة المملكة المتحدة في التدخل.
    The Governor has overall, ultimate responsibility for the integrity, probity and independence of policing in Gibraltar and for the policing aspects of national security, including internal security. UN والحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    The general conditions applicable to natural persons regardless of sex are completion of 18 years of age, legal competence and probity. UN والشروط العامة المنطبقة على اﻷشخاص الطبيعيين بغض النظر عن جنسهم هي بلوغ سن الثامنة عشرة واﻷهلية القانونية والاستقامة.
    5. Ensuring efficiency and probity in the performance of State organs; UN 5- تأمين الكفاءة والطهر في عمل أجهزة الدولة؛
    Persons of recognized probity, with training in the rights of the disabled, must be available to assist in decision-making. UN ويجب إتاحة أشخاص معروفين بالاستقامة ومدربين على حقوق المعوقين لكي يساعدوا في صنع القرار.
    Mr probity Collins, currently resting after his exertions at the dining table. Open Subtitles هذا السيد (بروبتي كولينز), والذي يرتاح حالياً بعد مجهوده على المائدة
    Ah. Goodness and probity make worthy adversaries, do they not? Open Subtitles الطيبة و الإستقامة تصنعان خصوماً جديرين ، صحيح ؟
    Former Chair of the Working Group on probity and Public Ethics of the Organization of American States (1994-1996) UN رئيس سابق للفريق العامل المعني بالنزاهة والأخلاق العامة التابع لمنظمة الدول الأمريكية (1994-1996)
    Rights and freedoms are guaranteed by the dignity of the judiciary and the probity and impartiality of the judges. UN وشرف القضاء ونزاهة القضاة وعدلهم ضمان للحقوق والحريات.
    In 2003, Government presented the Integrity in Public Office Bill to Parliament for the purpose of ensuring that public officials provide service to the people of Dominica with integrity, probity, transparency and accountability. UN 67- قدمت الحكومة في عام 2003 مشروع قانون نزاهة الوظيفة العامة إلى البرلمان بغرض التأكد من أن الموظفين في القطاع العام يقدمون الخدمات إلى شعب دومينيكا بنزاهة واستقامة وشفافية ومسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more