"problem does not" - Translation from English to Arabic

    • المشكلة لا
        
    • المشكلة ليست
        
    • من عدم وجود مشكلة
        
    • المشكلة لم
        
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The problem does not lie with us; it lies with the Israeli party, which to date has made no serious progress towards peace. UN المشكلة ليست عندنا؛ المشكلة مع الطرف الإسرائيلي الذي لم يتقدم جديا إلى الآن باتجاه السلام.
    615. Although a serious child labour problem does not seem to exist, the Committee remains concerned that the existing legislation is unclear about the exact types and amount of work that are acceptable at different ages, including in connection with children assisting their families with agricultural or domestic tasks. UN 615- على الرغم من عدم وجود مشكلة عمل أطفال تتسم بالخطورة ، فيما يبدو، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع القائم لا يحدد بدقة أنواع العمل وكميته المقبولة في مختلف الأعمار، بما في ذلك بالنسبة للأطفال الذين يساعدون أسرهم في الأعمال الزراعية أو المنزلية.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Are there any today who still think that this problem does not, or will not, affect them? UN وهل لا يزال هناك اليوم من يظن أن هذه المشكلة لا تؤثر عليه، ولن تؤثر عليه؟
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been performed after 2 May 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The way in which Governments deal with the problem does not vary much between countries. UN والطريقة التي تعالج بها الحكومات المشكلة لا تختلف كثيرا من بلد إلى آخر.
    It should be noted, however, that a negative response to a question can mean that the problem does not apply to the country in question or that it has been successfully addressed. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ إلى أن الرد بالنفي على أي من الأسئلة يمكن أن يعني أن المشكلة لا تنطبق على البلد المقصود أو أنها عولجت بنجاح.
    The Special Rapporteur states again that the problem does not lie in the manner in which international human rights standards have been elaborated but rather in the restrictive and traditional interpretations and applications of human rights law. UN ويذكر المقرر الخاص مرة أخرى أن المشكلة لا تكمن في الطريقة التي صيغت بها المعايير الدولية لحقوق الإنسان بل تكمن في التفسيرات والتطبيقات التقييدية والتقليدية لقانون حقوق الإنسان.
    The first is that the problem does not arise where the actual work has been done after the 2 May 1990. UN 78- الجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    But the problem does not end there. UN بيد أن المشكلة لا تنتهي عند ذلك.
    This problem does not affect local staff members resident in the Gaza Strip, as since 28 September 2000 those staff members have not generally been permitted by Israeli authorities to enter Israel and have thus been prevented from reaching the Bridge. UN وهذه المشكلة لا تؤثر على الموظفين المحليين المقيمين في قطاع غزة، لأن السلطات الإسرائيلية بدأت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 تمنع أولئك الموظفين بصفة عامة من دخول إسرائيل، ومن ثم من الوصول إلى الجسر.
    The note from Japan is concerned with territorial disputes relating to a number of islands of the Kuril chain; however, this problem does not affect the provisions of our submission in relation to the continental shelf in the Sea of Okhotsk beyond the limits of the 200-mile zone. UN وأما مذكرة اليابان فهي تتعلق بالنزاع الإقليمي المتعلق بعدد من الجزر في سلسلة جزر كوريل. على أن هذه المشكلة لا تمس ما ورد في تقريرنا من أحكام تتعلق بالجرف القاري في بحر أخوتسك خارج حدود منطقة المئتي ميل.
    88. The Advisory Committee takes the view that there is an urgent need to ensure a more equitable sharing of the burden of service in hardship duty stations, and that a solution to that problem does not require the introduction of a formal mobility policy. UN 88 - وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة ملحة لضمان تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة بصورة أكثر عدلا، وأن حل هذه المشكلة لا يتطلب بالضرورة استحداث سياسة رسمية للتنقل.
    The representative of Israel is incapable of understanding that the problem does not lie with the international community; the problem lies in Israeli policies and measures against the Palestinian people. UN فالممثل الإسرائيلي هو أيضا حالة ميئوس منها، إذ أنه غير قادر على فهم أن المشكلة ليست في المجتمع الدولي، المشكلة هي في سياسات وإجراءات إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    58. Although a serious child labour problem does not seem to exist, the Committee remains concerned that the existing legislation is unclear about the exact types and amount of work that are acceptable at different ages, including in connection with children assisting their families with agricultural or domestic tasks. UN 58- على الرغم من عدم وجود مشكلة عمل أطفال تتسم بالخطورة ، فيما يبدو، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن التشريع القائم لا يوضّح بشأن أنواع العمل المحددة وكميته المقبولة في مختلف الأعمار، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأطفال الذين يساعدون أسرهم في مهام زراعية أو منزلية.
    That problem does not seem to have abated. UN ويبدو أن تلك المشكلة لم يوضع حد لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more