"problem for" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة بالنسبة
        
    • المشكلة بالنسبة
        
    • والمشكلة بالنسبة
        
    • مشكلة أمام
        
    • المشكلة في
        
    • مشكلة تواجه
        
    • مشكلة ل
        
    • مشكلةً بالنسبة
        
    • مشكله بالنسبة
        
    • مشكله بالنسبه
        
    • معضلة بالنسبة
        
    • المشكلة من اجلك
        
    • يُمثل مشكلة
        
    • يمثل مشكلة
        
    • مشكلة كبرى بالنسبة
        
    That is not just a problem for one region. UN وهذه ليست مجرد مشكلة بالنسبة الى منطقة واحدة.
    I don't think they'll be too big a problem for me. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنها ستكون كبيرة جدا مشكلة بالنسبة لي.
    I respect tarps. That's not a problem for me. Open Subtitles أنا احترم الأشرعة، هذه ليست مشكلة بالنسبة لي
    The problem for the host is what the declaration can say given the non-proliferation and security requirements. UN وتتمثل المشكلة بالنسبة إلى الطرف المضيف في ما يمكن أن يقوله الإعلان بالنظر إلى متطلبات عدم الانتشار والأمن.
    The problem for the host is what the declaration can say given the non-proliferation and security requirements. UN وتتمثل المشكلة بالنسبة إلى الطرف المضيف في ما يمكن أن يقوله الإعلان بالنظر إلى متطلبات عدم الانتشار والأمن.
    The problem for the former was that corporatism could block their path towards capitalism. UN والمشكلة بالنسبة إلى البلدان الأولى هي أن هيمنة جماعات المصلحة يمكنها أن تعترض سبيل تلك البلدان صوب الرأسمالية.
    I don't think that's a problem for her, darling. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك مشكلة بالنسبة لها عزيزتى
    Money was a problem for me, once upon a time. Open Subtitles المال كان مشكلة بالنسبة لي، في وقت من الأوقات
    I didn't know that drinking was a problem for you. Open Subtitles لم أكن أعرف أن شرب الكحول مشكلة بالنسبة لك
    But I'd remind you that it was never a problem for you. Open Subtitles وعلىّ أن أذكرك أن هذا الأمر لم يكن مشكلة بالنسبة لكِ
    Is that gonna be a problem for you, Packard? Open Subtitles هل سيكون ذلك مشكلة بالنسبة لك يا باكارد؟
    Shouldn't be a problem for Damien Scott, world-class bullshitter. Open Subtitles ليست مشكلة بالنسبة لغشاش من الطراز الرفيع مثلكَ.
    But that's not a problem for you, is it? Open Subtitles ولكن هذا ليس مشكلة بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    She's a good Catholic girl who wants to do very bad things, but it'd be a problem for my dad. Open Subtitles إنها فتاة كاثوليكية جيدة الذين يريد أن يفعل أشياء سيئة جدا، لكنها تريد ان تكون مشكلة بالنسبة للوالدي.
    Such initiatives, if adopted, would help to address the problem for those who joined the field in mid-decade and remain in the system. UN وهذه المبادرات، لو اعتُمدت، سوف تساعد على معالجة المشكلة بالنسبة للأشخاص الذين التحقوا بالخدمة الميدانية في منتصف العقد وظلوا في المنظومة.
    The problem for the Bahamas, as with many other small island developing States, is that we are often found lacking with respect to indigenous science and technology capability. UN وتتمثل المشكلة بالنسبة لجزر البهاما، شأنها شأن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، في أننا نفتقر في أغلب الأحيان إلى العلم المحلي والقدرات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    The root of the problem for his delegation was the potential scope or effects of the practical guidelines. UN وأضاف أن جوهر المشكلة بالنسبة لوفده هو النطاق أو التأثير المحتمل للمبادئ التوجيهية العملية.
    The problem for children at work is that they are denied educational opportunities and cannot perform adequately at school. UN والمشكلة بالنسبة للأطفال العاملين هي حرمانهم من فرص التعليم وعدم قدرتهم على الأداء الملائم في المدارس.
    It should not be a problem for a relatively rich country like the United Kingdom to make available separate jails for juveniles. UN وليست هناك مشكلة أمام بلد غني مثل المملكة المتحدة في إقامة سجون منفصلة للأحداث.
    However, this does not solve the problem for single or divorced women. UN غير أن ذلك لا يحل المشكلة في حالة النساء العازبات أو المطلقات.
    Lack of transport constitutes a problem for those who now want to return. UN ويعتبر عدم توافر وسائل النقل مشكلة تواجه الذين يرغبون في العودة اﻵن.
    It was considered that family violence and sexual abuse of children within families pose a greater problem for children in Cancún than child prostitution or child pornography. UN ورئي أن العنف اﻷسري والتعدي الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسر يمثل مشكلة لﻷطفال في كانكون أكبر من مشكلة بغاء اﻷطفال أو التصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    See, that's a problem for me. Open Subtitles أترى ، هذا يُعد مشكلةً بالنسبة لي
    So I guess herpes and gonorrhea and AIDS aren't a problem for you. Open Subtitles لذا ، أعتقد أن الهربز و السيلان والأيدز ليست مشكله بالنسبة لك
    You don't understand... that you represent a big problem for them. Open Subtitles انتي لا تفهمين انك تشكلي مشكله بالنسبه لهم
    It is now generally agreed that missile proliferation poses a problem for international peace and security. UN ومن المتفق عليه اليوم بوجه عام أن انتشار القذائف يشكل معضلة بالنسبة للسلم والأمن الدّوليين.
    I'm not gonna solve this problem for you. She's a child. She goes to school. Open Subtitles انا لم اقم بحل هذه المشكلة من اجلك,انها طفلة تذهب للمدرسة..
    Well, Luther never really answered that one, and that unanswered question remains a central problem for Protestantism. Open Subtitles حسنًا، لوثر لم يجب قط على هذا التساؤل ولا يزال هذا التساؤل الذي لم تتم الإجابة عليه يُمثل مشكلة جوهرية للبروتستانتية
    The lack of progress in the Doha Round of multilateral trade negotiations remains a major problem for Africa. UN لا يزال عدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لجولة الدوحة يمثل مشكلة كبيرة لأفريقيا.
    We think the co-chairs have emphasized international engagement, because that's a major problem for the people of Nagorno Karabakh. UN ونعتقد أن الرؤساء المشاركين قد أكدوا على المشاركة الدولية، لأنها مشكلة كبرى بالنسبة لشعب ناغورني كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more