Prevention was of crucial importance and the best way of overcoming the problem in the long term. | UN | وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل. |
He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. | UN | وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر. |
However, during the initial discussion of this problem in the Fifth Committee, it was clearly demonstrated that this is but wishful thinking. | UN | ومع ذلك، أثناء المناقشة التمهيدية لهذه المشكلة في اللجنة الخامســة، ثبــت بجـــلاء أن ذلك لا يعدو أن يكون مجرد أماني. |
Recently, malaria had become a problem in the country. | UN | ومنذ وقت قريب، أصبحت الملاريا مشكلة في البلد. |
Have you checked if there's some problem in the stomach? | Open Subtitles | هل تحققت أّذا كانت هناك مشكلة في المعدة ؟ |
In addition, all efforts to address the problem in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons should be consistent with other international counter-terrorism initiatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الجهود المبذولة لمعالجة المشكلة في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة أن تتمشى مع سائر مبادرات مكافحة الإرهاب. |
She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ. |
He proposed to deal with that problem in the context of Chapter V. Since article 18, paragraph 2, confused a number of issues without advancing the question of intertemporal law it should be deleted. | UN | واقترح معالجة تلك المشكلة في سياق الفصل الخامس. وبما أن الفقرة 2 من المادة 18 تخلط بين عدد من المسائل دون احراز أي تقدم بخصوص مسألة القانون الزمني فإنه يجب حذفها. |
However, there is no research on which an evaluation of this problem in the education sector or the practical impact of the legislation can be based. | UN | غير أنه لا توجد أبحاث يوضع على أساسها تقييم لهذه المشكلة في قطاع التعليم أو يستند إليها اﻷثر العملي لهذا التشريع. |
Specific attention should be given to this problem in the final working paper. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لهذه المشكلة في ورقة العمل الختامية. |
We call for serious consideration of this problem in the context of debt relief programmes. | UN | وندعو إلى النظرة بجدية في هذه المشكلة في سياق برامج تخفيف عبء الدين. |
The international community had acknowledged that the problem in the Sudan was one of abduction within the framework of a conflict in the south. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي بأن المشكلة في السودان هي مشكلة اختطاف في إطار الصراع في الجنوب. |
If the consignee then decided to reject the goods, it should not be allowed to leave the problem in the carrier's hands. | UN | فلو قرر المرسل إليه رفض البضاعة ينبغي ألا يسمح له ترك المشكلة في أيدي الناقل. |
The Rio Group would consider that problem in the context of the reports on streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service. | UN | وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة. |
However, it now proposed addressing the problem in the commentary. | UN | ولكنه يقترح الآن تناول المشكلة في التعليق. |
Who knew that could be a problem in the modern era, right? | Open Subtitles | من كان يعلم أن هذه ستكون مشكلة في العصر الحديث, صحيح؟ |
States acknowledged that there is a problem in the disarmament machinery. | UN | وأقرت الدول بأن ثمة مشكلة في آلية نزع السلاح. |
It was also mentioned that the crisis reveals a problem in the distribution and purchasing power of food rather than in its production. | UN | وقيل أيضاً إن الأزمة تكشف عن مشكلة في توزيع الأغذية وفي القدرة على شرائها، لا في إنتاجها. |
It was agreed that the crisis reflects a problem in the distribution and purchasing power of food rather than in production. | UN | واتفقت الآراء على أن الأزمة تعبِّر عن مشكلة في توزيع الأغذية والقدرة على شرائها، لا في إنتاجها. |
A study to establish the extent of the problem in the Congo | UN | إعداد دراسة لتحديد مدى انتشار الظاهرة في الكونغو؛ |
Poaching was and is a problem in the tech industry, yes. | Open Subtitles | إلانتَهَاكَ كان ولا يزال مشكله في عالم التقنيه، أجل |
The problem in the current episode is that in several countries, there was a sudden and very large shift of external flows from a net inward transfer to a net outward transfer. | UN | والمشكلة في هذه المرحلة الراهنة أن عدة بلدان شهدت تحولا فجائيا وكبيرا جدا في التدفقات الخارجية، من النقل الصافي إلى الداخل إلى النقل الصافي إلى الخارج. |
The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛ |
The establishment of a sovereign, independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, remains at the core of the problem in the area. | UN | ويظل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس، في لب المشكلة القائمة في المنطقة. |