"problem in the" - Translation from English to Arabic

    • المشكلة في
        
    • مشكلة في
        
    • الظاهرة في
        
    • مشكله في
        
    • والمشكلة في
        
    • المشكل في
        
    • المشكلة القائمة في
        
    Prevention was of crucial importance and the best way of overcoming the problem in the long term. UN وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل.
    He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. UN وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر.
    However, during the initial discussion of this problem in the Fifth Committee, it was clearly demonstrated that this is but wishful thinking. UN ومع ذلك، أثناء المناقشة التمهيدية لهذه المشكلة في اللجنة الخامســة، ثبــت بجـــلاء أن ذلك لا يعدو أن يكون مجرد أماني.
    Recently, malaria had become a problem in the country. UN ومنذ وقت قريب، أصبحت الملاريا مشكلة في البلد.
    Have you checked if there's some problem in the stomach? Open Subtitles هل تحققت أّذا كانت هناك مشكلة في المعدة ؟
    In addition, all efforts to address the problem in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons should be consistent with other international counter-terrorism initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الجهود المبذولة لمعالجة المشكلة في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة أن تتمشى مع سائر مبادرات مكافحة الإرهاب.
    She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ.
    He proposed to deal with that problem in the context of Chapter V. Since article 18, paragraph 2, confused a number of issues without advancing the question of intertemporal law it should be deleted. UN واقترح معالجة تلك المشكلة في سياق الفصل الخامس. وبما أن الفقرة 2 من المادة 18 تخلط بين عدد من المسائل دون احراز أي تقدم بخصوص مسألة القانون الزمني فإنه يجب حذفها.
    However, there is no research on which an evaluation of this problem in the education sector or the practical impact of the legislation can be based. UN غير أنه لا توجد أبحاث يوضع على أساسها تقييم لهذه المشكلة في قطاع التعليم أو يستند إليها اﻷثر العملي لهذا التشريع.
    Specific attention should be given to this problem in the final working paper. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لهذه المشكلة في ورقة العمل الختامية.
    We call for serious consideration of this problem in the context of debt relief programmes. UN وندعو إلى النظرة بجدية في هذه المشكلة في سياق برامج تخفيف عبء الدين.
    The international community had acknowledged that the problem in the Sudan was one of abduction within the framework of a conflict in the south. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بأن المشكلة في السودان هي مشكلة اختطاف في إطار الصراع في الجنوب.
    If the consignee then decided to reject the goods, it should not be allowed to leave the problem in the carrier's hands. UN فلو قرر المرسل إليه رفض البضاعة ينبغي ألا يسمح له ترك المشكلة في أيدي الناقل.
    The Rio Group would consider that problem in the context of the reports on streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    However, it now proposed addressing the problem in the commentary. UN ولكنه يقترح الآن تناول المشكلة في التعليق.
    Who knew that could be a problem in the modern era, right? Open Subtitles من كان يعلم أن هذه ستكون مشكلة في العصر الحديث, صحيح؟
    States acknowledged that there is a problem in the disarmament machinery. UN وأقرت الدول بأن ثمة مشكلة في آلية نزع السلاح.
    It was also mentioned that the crisis reveals a problem in the distribution and purchasing power of food rather than in its production. UN وقيل أيضاً إن الأزمة تكشف عن مشكلة في توزيع الأغذية وفي القدرة على شرائها، لا في إنتاجها.
    It was agreed that the crisis reflects a problem in the distribution and purchasing power of food rather than in production. UN واتفقت الآراء على أن الأزمة تعبِّر عن مشكلة في توزيع الأغذية والقدرة على شرائها، لا في إنتاجها.
    A study to establish the extent of the problem in the Congo UN إعداد دراسة لتحديد مدى انتشار الظاهرة في الكونغو؛
    Poaching was and is a problem in the tech industry, yes. Open Subtitles إلانتَهَاكَ كان ولا يزال مشكله في عالم التقنيه، أجل
    The problem in the current episode is that in several countries, there was a sudden and very large shift of external flows from a net inward transfer to a net outward transfer. UN والمشكلة في هذه المرحلة الراهنة أن عدة بلدان شهدت تحولا فجائيا وكبيرا جدا في التدفقات الخارجية، من النقل الصافي إلى الداخل إلى النقل الصافي إلى الخارج.
    The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛
    The establishment of a sovereign, independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, remains at the core of the problem in the area. UN ويظل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس، في لب المشكلة القائمة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more