"problem of refugees" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة اللاجئين
        
    • مشاكل اللاجئين
        
    • لمشاكلهم
        
    • لمشاكل اللاجئين
        
    • لمشكلة اللاجئين
        
    • بمشكلة اللاجئين
        
    It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. UN وهو يطلب إلى اﻷطراف وإلى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين.
    It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. UN وهو يطلب إلى اﻷطراف والى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين.
    4. Support for the convening of an international conference to discuss the problem of refugees in Yemen and ways of dealing with its consequences; UN دعم إقامة مؤتمر دولي لمناقشة مشكلة اللاجئين في اليمن ومعالجة آثارها.
    The meeting of the Humanitarian Group continued discussion on ways to resolve the problem of refugees and displaced persons. UN وفي اجتماع الفريق المعني بالشؤون الإنسانية تواصل النقاش بشأن إيجاد طرق لحل مشاكل اللاجئين والمشردين.
    According to the statute, the High Commissioner, acting under the authority of the General Assembly, shall assume the function of providing international protection, under the auspices of the United Nations, to refugees who fall within the scope of the statute and of seeking permanent solutions for the problem of refugees. UN ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفاً في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    There was a danger, however, that such cooperation might result in individual regions having to cope with the problem of refugees in isolation, and regional burden-sharing must therefore be complemented by initiatives at the global level. UN بيد أنه يوجد خطر يتمثل في أن التعاون قد يسفر عن اضطرار مناطق بعينها إلى التصدي لمشاكل اللاجئين منفردة، ولذا يجب استكمال تقاسم اﻷعباء اﻹقليمي عن طريق اتخاذ مبادرات على الصعيد العالمي.
    We appeal to the international community to extend assistance to resolve the problem of refugees and ensure their return to their homelands for the sake of stability and reconstruction in the region. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة.
    We must do everything to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons in Africa and the world at large. UN ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة.
    Thus the problem of refugees places an added burden on their already weak economies. UN لذلك فإن مشكلة اللاجئين تلقي عبئا إضافيا على اقتصاداتها الضعيفة أساسا.
    And still there remained the lingering problem of refugees in camps in Europe awaiting permanent solutions. UN ومع ذلك بقيت مشكلة اللاجئين في الخيام في أوروبا التي طال أمدها تنتظر حلولاً دائمة.
    The working group will address the problem of refugees, returnees, displaced persons, and undocumented migration in Southern Africa. UN وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    The Working Group will address the problem of refugees, returnees, displaced persons, and undocumented migration in Southern Africa. UN وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    The European Union stands ready to support the Government of Indonesia, together with the relevant international humanitarian agencies, in solving the pressing problem of refugees in West Timor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لدعم حكومة إندونيسيا في حل مشكلة اللاجئين الملحَّـة في تيمور الغربية، جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة.
    Solving the problem of refugees and displaced persons meant ensuring the withdrawal of the Armenian occupation forces from Azerbaijani territory. UN وقال إن حل مشكلة اللاجئين والمشردين يعني كفالة انسحاب القوات الأرمينية المحتلة من الأراضي الأذربيجانية.
    Thus, the problem of refugees places an added burden on their already weak economies. UN ولذلك تُلقي مشكلة اللاجئين عبئا إضافيا على عاتق اقتصاداتها الضعيفة أصلا.
    The problem of refugees and internally displaced persons posed a particular challenge to the Community. UN وتشكل مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا تحديا بالغا للجماعة اﻹنمائية.
    Resolution No. 10/33-P on the problem of refugees in the Muslim World UN قرار رقم 10/33 - Pol بشأن مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    The problem of refugees and the great burden shouldered by women in this context were stressed as the most dramatic ones. UN وجرى التأكيد على أن مشكلة اللاجئين والعبء الثقيل الملقى على عاتق المرأة في هذا الصدد من أكبر العواقب.
    64. One way of effectively resolving the problem of refugees in Africa was to eradicate the root causes of conflicts, which lay at the heart of most mass displacements of populations. UN 64 - وقال إن أحد الطرق الفعالة لحل مشاكل اللاجئين في أفريقيا هو استئصال الأسباب الجذرية للصراعات، والتي هي منشأ معظم حالات التشرد الجماعي للسكان.
    According to the statute, the High Commissioner, acting under the authority of the General Assembly, shall assume the function of providing international protection, under the auspices of the United Nations, to refugees who fall within the scope of the statute and of seeking permanent solutions for the problem of refugees. UN ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين بنطاق النظام الأساسي، والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    This has shown that the concerted efforts of UNHCR and States can bring solutions to the problem of refugees. UN وقد أظهر ذلك أن الجهود المتضافرة التي تبذلها المفوضية والدول يمكن أن تأتي بحلول لمشاكل اللاجئين.
    Arabs had also committed to a mutual, agreed solution to the problem of refugees. UN كما التزم العرب بالتوصل إلى حل متبادل ومتفق عليه لمشكلة اللاجئين.
    Reaffirming the recommendations contained in the report of the 2nd Meeting of Intergovernmental Group of Experts (IGGE) on the problem of refugees in Muslim World, which was held in Jeddah on 9-10 April 2005; UN وإذ يؤكد مجددا على التوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي ومرفقاته، الذي عُقد في جدة يومي 9 و 10 نيسان/أبريل 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more