"problem of trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة الاتجار
        
    • بمشكلة الاتجار
        
    • لمشكلة الاتجار
        
    Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    NGOs have also demanded that the authorities be given further training to prevent the problem of trafficking in women. UN وقد طالبت المنظمات غير الحكومية أيضا توفير المزيد من التدريب للسلطات لكي تقضي على مشكلة الاتجار بالمرأة.
    Belarus asked how severe the problem of trafficking in persons was in Dominica. UN وسألت بيلاروس عن مدى خطورة مشكلة الاتجار بالأشخاص في دومينيكا.
    Reaffirming all previous resolutions of United Nations bodies on the problem of trafficking in persons, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة لهيئات الأمم المتحدة المتعلقة بمشكلة الاتجار بالأشخاص،
    Ukraine commended on its cooperation with the civil society and welcomed the awareness-raising campaign to combat the problem of trafficking. UN وأشادت أوكرانيا بتعاون البرتغال مع المجتمع المدني، ورحبت بحملة التوعية الرامية إلى التصدي لمشكلة الاتجار.
    It noted that despite certain achievements, the problem of trafficking in women for sexual purposes persisted. UN وأشارت إلى أنه رغم ما تحقق من إنجازات معينة، لا تزال مشكلة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي قائمة.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    The Act provided a comprehensive response to the problem of trafficking and gave effect to Ireland's international obligations in that area. UN ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    It recommended that Luxembourg take appropriate measures to tackle practically the problem of trafficking for sexual exploitation in a comprehensive manner. UN وأوصت لكسمبرغ باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بشكل عملي وبطريقة شاملة.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    The Committee calls on the State party to provide statistical data on the extent of the problem of trafficking in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    Recognizing also the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, in particular girls, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    Cameroon is addressing the problem of trafficking of girls in the overall framework of measures to protect the rights of children. UN تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل.
    However, many difficulties remain; the problem of trafficking in persons is an exceptionally urgent one for Ukraine. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من الصعوبات؛ لأن مشكلة الاتجار بالأشخاص مشكلة ملّحة بشكل استثنائي بالنسبة لأوكرانيا.
    Jamaica reported that the problem of trafficking had never existed in the country and therefore no legislative action had been taken. UN وأفادت جامايكا بأنها لم تعرف أبدا مشكلة الاتجار ولذلك لم يُتخذ أي إجراء تشريعي بشأنها.
    Reaffirming all previous resolutions of United Nations bodies on the problem of trafficking in persons, UN وإذ يؤكد مجددا كافة القرارات السابقة لهيئات الأمم المتحدة بشأن مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    Activities of United Nations bodies and other international organizations pertaining to the problem of trafficking in women and girls: report of the Secretary-General UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    Commending the Nepalese Government for its recognition of the problem of trafficking in women, she said that its primary cause was poverty. UN وأثنت على الحكومة النيبالية لاعترافها بمشكلة الاتجار بالنساء، وقالت إن السبب الأول لهذه المشكلة هو الفقر.
    The State party should continue to strengthen its efforts to eradicate trafficking in persons by raising awareness among the public and relevant stakeholders, particularly in the hospitality industry, regarding the problem of trafficking in persons. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص بزيادة وعي الجمهور والجهات المعنية، ولا سيما في قطاع الضيافة، بمشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Also welcoming bilateral and regional cooperation mechanisms and initiatives to address the problem of trafficking in women and girls, UN وإذ ترحب أيضا بآليات ومبادرات التعاون الثنائية والإقليمية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more