"problem that" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة
        
    • المشكلة التي
        
    • المشاكل التي
        
    • مشكل
        
    • المشكل
        
    • مشكلةٌ
        
    • مشكله من
        
    • لمشكلة ذات
        
    Corruption is another problem that is often associated with diversion. UN ويعد الفساد مشكلة أخرى كثيرا ما تقترن بتحويل الوجهة.
    This is a persistent problem that has been exacerbated by the austerity measures adopted in many countries since the crisis. UN وهذه مشكلة مستمرة شهدت تفاقماً نتيجةً لتدابير التقشف المعتمدة في الكثير من البلدان منذ أن بدأت الأزمة المالية.
    Regrettably, we have here a problem that cannot be evaded. UN المؤسف أن لدينا مشكلة هنا لا يمكن التغاضي عنها.
    The United States was seeking to raise global awareness of the problem that existed in as many as 30 countries around the world. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى زيادة الوعي العالمي بهذه المشكلة التي توجد فيما لا يقل عن 30 بلدا من جميع أنحاء العالم.
    Only a strong political will, allied with international and regional cooperation, could overcome a problem that grew ever more serious. UN ولا يمكن التغلب على هذه المشكلة التي تتفاقم خطورتها إلا عن طريق الإرادة السياسية القوية والتعاون الدولي والإقليمي.
    One huge problem that still persists is the trafficking of women. UN ويُعد الاتجار بالمرأة من أكبر المشاكل التي لا تزال قائمة.
    Their situation was a problem that should concern not only Governments but the international community as a whole. UN إن حالة النساء في الأراضي المحتلة مشكلة لا تهم الحكومات وحدها، بل تهم المجتمع الدولي بأسره.
    That was a problem that absolutely must be solved, given the key role that women played in development, especially in rural areas. UN وهذه مشكلة لا مفرّ من حلها، نظرا إلى الدور الأساسي الذي تقوم به المرأة في التنمية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Although he was not comfortable with that notion, it was a problem that the Committee could not ignore. UN وقال إنه وإن لم يكن مرتاحاً لهذا المفهوم، فهو يطرح مشكلة لا يمكن للجنة أن تتجاهلها.
    Corruption is another problem that needs to be seriously tackled. UN كما يمثل الفساد مشكلة أخرى ينبغي التصدي لها بجدية.
    Unemployment, especially among youth, is an acute problem that affects developing countries. UN وتمثل البطالة، وخاصة بين الشباب، مشكلة حادة تؤثر على البلدان النامية.
    Poverty is a state of multiple deprivations that inflame every problem that a human being may have. UN فالفقر حالة من حالات الحرمان المتعدد التي تضاعف من كل مشكلة يمكن أن يواجهها الإنسان.
    He also said that crime was a serious social problem that was partly fostered by the prevailing impunity. UN وذكر أيضا أن اﻹجرام هو مشكلة اجتماعية خطيرة ويشجع عليه جزئياً حالة اﻹفلات من العقاب القائمة.
    Africa had a massive domestic debt problem that was likely to have an adverse impact on future development prospects for the region. UN وتواجه أفريقيا مشكلة ديون داخلية هائلة من المرجح أن يكون لها أثر عكسي على آفاق التنمية في المستقبل بالنسبة للمنطقة.
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or Parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or Parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or Parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or Parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or Parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or Parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Freshwater scarcity is a problem that could affect two thirds of the world’s population by the year 2025. UN وندرة المياه العذبة من المشاكل التي يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥.
    That fact pointed to another problem that affected new Member States, namely, the absence of nationals appointed to senior posts. UN وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا.
    It is this second problem that needs to be resolved. UN غير أن ما ينبغي حله هو هذا المشكل الثاني.
    But, sir, there's a new problem that I really need your attention for. Open Subtitles لكن ياسيدي , ثمة مشكلةٌ جديدة التي أنا حقاً أريد إنتباهك لأجلها
    Is it a problem that Kari is here? Open Subtitles هل هنالك مشكله من وجود كاري هنا؟
    Yet, when the goal is to achieve a solution to a problem that is truly global in scope, none of these initiatives will suffice. UN بيد أنه، عندما يتمثل الهدف في التوصل إلى حل لمشكلة ذات نطاق عالمي حقا، لن تكون أي من هذه المبادرات كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more