"problem-solving" - Translation from English to Arabic

    • حل المشاكل
        
    • لحل المشاكل
        
    • وحل المشاكل
        
    • حل المشكلات
        
    • بحل المشاكل
        
    • تسوية المشاكل
        
    • إيجاد الحلول للمشاكل
        
    • لحل المشكلات
        
    • وحل المشكلات
        
    • المشاكل على
        
    • المشاكل من
        
    • حلول للمشاكل
        
    • حلّ المشاكل
        
    • وتسوية المشاكل
        
    • وحلّ المشاكل
        
    The problem-solving potential of the United Nations depends almost entirely on the support it receives from its Member States. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على حل المشاكل تتوقف كليا تقريبا على الدعم الذي تلقاه من دولها اﻷعضاء.
    How can United Nations activities on the ground be made more effective? How can the role of the United Nations in global problem-solving be strengthened? UN كيف يمكن لأنشطة الأمم المتحدة في الميدان أن تكون أكثر فعالية؟ وكيف يمكن تعزيز دور الأمم المتحدة في حل المشاكل العالمية؟
    In addition, it should not criticize or rank States or regions but rather contribute to problem-solving. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي لها أن تنتقد الدول أو المناطق ولا أن تصنّفها تصنيفاً تراتبياً، بل أن تسهم في حل المشاكل.
    The training will be based on case-studies, simulations and group problem-solving exercises. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    It also offers case studies, problem-solving plans and project cooperation in order to facilitate the application of information technology. UN كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    In this way, collective approaches and problem-solving add significant weight to what might otherwise be seen as piecemeal solutions. UN وبهذه الطريقة، تضيف النهج الجماعية وحل المشاكل أهمية كبيرة إلى ما قد يعتبر خلافا لذلك حلولا جزئية.
    The committee coordinates national activities in this area and is involved in problem-solving. UN وتقوم تلك اللجنة بتنسيق الأنشطة الوطنية في هذا المجال، وتعكف على حل المشكلات.
    In particular, UNU research has emphasized that to protect and preserve the global environment requires a holistic approach that better integrates environmental problem-solving at both the national and the international level. UN وقد أبرزت بحوث جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة أن حماية البيئة العالمية والمحافظة عليها يتطلبان نهجا شاملا يدمج فيه بشكل أفضل حل المشاكل البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    How does mutual trust, once established, contribute to successful problem-solving and conflict mediation? UN كيف تسهم الثقة المتبادلة بعد إيجادها في النجاح في حل المشاكل والوساطة في منازعات؟
    Monitoring reports and findings should be made available to the public and concerned international parties in order to promote the development of best practices and problem-solving experiences based on lessons learned. UN وينبغي أن تتاح لعامة الناس وللأطراف الدولية المعنية إمكانية الاطلاع على تقارير الرصد وعلى نتائجه بغية تعزيز تطوير أفضل الممارسات والتجارب في حل المشاكل بناء على الدروس المستخلصة.
    Multilateralism is the key to promoting global participation in problem-solving and to ensuring collective ownership of outcomes. UN فتعددية الأطراف هي المفتاح للنهوض بالمشاركة العالمية في حل المشاكل وكفالة الملكية الجماعية للنتائج.
    While participants have affirmed their commitment to constructive dialogue and reconciliation, they have yet to fully muster the will to move to joint problem-solving in the wider interest of the public. UN وفي الوقت الذي أكد فيه المشاركون التزامهم بإجراء حوار بنّاء وتحقيق المصالحة، كانوا لا يزالون يحتاجون للتحلي بالإرادة للانتقال إلى مرحلة حل المشاكل المشتركة من أجل المصلحة العامة.
    The interface between the project manager and the functional division managers will be kept as simple as possible and the project manager will encourage problem-solving rather than role-playing by team members drawn from various functional divisions. UN ويجب إبقاء الصلات بين مدير المشروع ومديري الشُعب الفنية بسيطة قدر المستطاع، ويقوم مدير المشروع بتشجيع أعضاء الفريق المستقدمين من مختلف الشعب الفنية على حل المشاكل بدلا من الاقتصار على تأدية الأدوار.
    A cooperative and problem-solving approach was the best way of defending victims. UN فالنهج التعاوني والهادف إلى حل المشاكل هو أفضل طريقة للدفاع عن الضحايا.
    It is essential that we take advantage of the immense problem-solving potential of multilateralism. UN ومن الضروري أن نستفيد من القدرات الهائلة لتعددية الأطراف في حل المشاكل.
    We are an intelligent species with advanced problem-solving capabilities. Open Subtitles فنحن فصائل ذكية ذات قدرات متقدِّمة لحل المشاكل.
    The 2-3 day module is interactive and includes problem-solving groups/exercises. UN ويستغرق النموذج ما بين يومين وثلاثة أيام وهو نموذج تفاعلي ويطالب بجماعات أو ممارسات لحل المشاكل.
    That mistaken notion is grounded in the assumption that international cooperation exists only for immediate problem-solving. UN وهذه الفكرة الخاطئة تجد اﻷساس لها في الافتراض القائل بأن التعاون الدولي موجود فقط لحل المشاكل فورا.
    In addition, the Conference noted the need to expand interregional communication and problem-solving. UN وإضافة إلى ذلك لاحظ المؤتمر الحاجة إلى توسيع نطاق الاتصالات وحل المشاكل فيما بين الأقاليم.
    These finance experts will be visiting missions, as necessary, to conduct training and assist in practical problem-solving. UN وسيقوم هؤلاء الخبراء الماليون، حسب الضرورة، بزيارة البعثات ﻹجراء التدريب والمساعدة على حل المشكلات حلا عمليا.
    I kinda want to roll up my sleeves and make geopolitical problem-solving my bitch. Open Subtitles أنا نوعا ما أريد أن أعمل بجد و أقوم بحل المشاكل الجيوسياسية
    The State party should undertake a process of curriculum reform which stresses the importance of critical thinking and the development of problem-solving skills. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضطلع بعملية إصلاح لمناهج التعليم تشدد على أهمية التفكير النقدي وتطوير مهارات تسوية المشاكل.
    National communication training can be seen to be an integral part of capacity-building that will lead to the production of practitioners who will be acknowledged, and possibly professionally accredited, for their awareness, level of understanding, skills, practical experience and problem-solving attitudes in addressing the challenges arising from climate change. UN ويمكن النظر إلى التدريب على إعداد البلاغات كجزء لا يتجزأ من بناء القدرات التي سوف تؤدي إلى إعداد فنيين معترف بهم، وقد تُعتمد كفاءتهم المهنية نظراً لما يتمتعون به من وعي وفهم ومهارات وخبرة عملية وقدرات على إيجاد الحلول للمشاكل عند التصدي للتحديات الناشئة عن تغير المناخ.
    This problem-solving network could possibly serve as a forum for developing countries to set up global partnerships to address common development challenges through science and technology. UN ومن الممكن أن تشكل هذه الشبكة لحل المشكلات محفلاً للبلدان النامية لإقامة شراكات عالمية قصد التغلب على التحديات الإنمائية المشتركة بواسطة العلم والتكنولوجيا.
    The Madrid International Plan of Action on Ageing describes and subscribes to this, " the bottom-up approach " to participation and problem-solving. UN وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة تصف هذا وتؤيّده باعتباره " نهجاً ينطلق من القاعدة " حيال المشاركة وحل المشكلات.
    Enhance local deliberative and problem-solving capacity UN تعزيز قدرات اتخاذ القرار وتسوية المشاكل على الصعيد المحلي
    Flourishing independent civic associations such as trade unions and entrepreneurial organizations were a prerequisite to problem-solving by social consensus at the national level. UN والرابطات المدنية المستقلة المزدهرة، من قبيل الاتحادات المهنية ومؤسسات تنظيم المشاريع، تعد شرطا أساسيا لحل المشاكل من خلال توافق اﻵراء من الناحية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    The Centre's training activities are designed to help update knowledge on priority subjects and to strengthen the policy analysis and problem-solving capacities of the staff of both UNICEF and cooperating institutions. UN وتصمم أنشطة المركز التدريبية من أجل المساعدة في استكمال المعارف المتعلقة بالمواضيع ذات اﻷولوية، وتعزيز قدرات موظفي اليونيسيف والمؤسسات المتعاونة معها في مجال تحليل السياسات العامة والتوصل الى حلول للمشاكل.
    It offers an interactive, problem-solving approach that challenges and stimulates the student. UN كما إنه يتيح اتّباع نهج تفاعلي في حلّ المشاكل يثير التحدّي والحوافز لدى الطالب المتدرّب.
    Participants are taught skills such as gender-specific communication, decision-making and problem-solving. UN ويتم تعليم المشتركات مهارات مثل طرق التواصل الخاصة لكل من الجنسين والقدرة على اتخاذ القرارات وحلّ المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more