"problems associated with the" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المرتبطة
        
    • المشكلات المرتبطة
        
    • المشاكل المقترنة
        
    • بالمشاكل المرتبطة
        
    • للمشاكل المرتبطة
        
    The problems associated with the development of the countries of the South cannot, however, be addressed solely in terms of volume and quality of aid. UN لكن المشاكل المرتبطة بتنمية بلدان الجنوب لا يمكن التصدي لها من منظور حجم المعونات ونوعيتها فحسب.
    We support the aspirations of the region to intensify efforts to address the problems associated with the safety of radioactive waste; UN ونعرب عن تأييدنا لطموحات المنطقة في تكثيف الجهود لمعالجة المشاكل المرتبطة بسلامة النفايات المشعة؛
    We support the aspirations of the region to intensify efforts to address the problems associated with the safety of radioactive waste; UN ونعرب عن تأييدنا لطموحات المنطقة في تكثيف الجهود لمعالجة المشاكل المرتبطة بسلامة النفايات المشعة؛
    Better understanding of the problems associated with the employment of youth and financial sector reform among the Pacific island developing countries. UN وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ.
    Concerns remain about the adequacy of existing international humanitarian law to sufficiently deal with problems associated with the use of cluster munitions. UN لا يزال الشعور بالقلق قائماً إزاء مدى كفاية القانون الإنساني الدولي القائم لمعالجة المشكلات المرتبطة باستعمال الذخائر العنقودية معالجة كافية.
    Several speakers emphasized problems associated with the World Trade Organization and trade liberalization. UN وشدد عدة متكلمين على المشاكل المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية وتحرير التجارة.
    It is undisputed that the illegal trade in arms contributes to the problems associated with the weapons involved. UN ولا جدال في أن الاتجار غير القانوني بالأسلحة يسهم في إثارة المشاكل المرتبطة بالأسلحة المعنية.
    The problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons remain serious. UN ولا تزال المشاكل المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم بالخطورة.
    The Committee remains of the view that the problems associated with the establishment of such a fund outweigh any possible advantages. UN ولا تزال اللجنة ترى أن المشاكل المرتبطة بإنشاء ذلك الصندوق تفوق أية مزايا محتملة.
    problems associated with the Other Armed Groups Collaborative Committee and the Joint Integrated Units, in addition to intensified competition over resources, are fuelling violence in the south, where small arms are proliferating. UN إذ تؤدي المشاكل المرتبطة بلجنة التعاون مع المجموعات المسلحة الأخرى وبالوحدات المتكاملة المشتركة، بالإضافة إلى حدة المنافسة على الموارد، إلى تصعيد العنف في الجنوب، الذي تنتشر فيه الأسلحة الصغيرة.
    The problems associated with the transit transport system needed to be addressed in a coordinated manner from the point of entry all the way to the destination point. UN ويستلزم الأمر معالجة المشاكل المرتبطة بنظام النقل العابر بطريقة منسقة من نقطة الدخول حتى نقطة المقصد النهائي.
    The delegation of Sierra Leone understands the problems associated with the protection of vulnerable marine ecosystems. UN ووفد سيراليون يدرك المشاكل المرتبطة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    It was also suggested that the aim of the study should be to gain an insight into the problems associated with the topic. UN واقتُرح أيضا أن تهدف الدراسة إلى تفهم المشاكل المرتبطة بالموضوع.
    Those members therefore supported changing the threshold to address inconsistencies or problems associated with the current methodology. UN ولذلك يؤيد هؤلاء الأعضاء تغيير العتبة لمعالجة التفاوتات القائمة أو المشاكل المرتبطة بالمنهجية الحالية.
    The problems associated with the rapidly ageing populations of the industrialized countries centre around their income and health concerns. UN وتتركز المشاكل المرتبطة بزيادة السكان المسنين وسريعة في البلدان الصناعية حول الاهتمامات المتعلقة بدخلهم وصحتهم.
    The problems associated with the use of agrochemicals is worse in countries where conditions such as illiteracy, inadequate training and protective gear, as well as insufficient outdated controls reduce their safe use. UN وتزداد المشاكل المرتبطة باستخدام الكيماويات الزراعية سوءا في البلدان حيث تسهم بعض الظروف، مثل اﻷمية وقلة التدريب والوسائل الحمائية، وكذلك أساليب الرقابة واستخدام أساليب عتيقة، في عدم سلامة الاستعمال.
    The region epitomizes many of the problems associated with the North-South debate. These include maritime safety, maritime pollution, illegal migration, terrorism and weapons proliferation. UN ويتمثل في المنطقة عدد من المشاكل المرتبطة بالحوار بين الشمال والجنوب، ومنها السلامة البحرية، والتلوث البحري، والهجرة غيــر القانونيــة، واﻹرهــاب، وانتشار اﻷسلحة.
    For many years now, the problems associated with the Middle East have been considered intractable. UN ولسنوات عديدة، كانت المشاكل المرتبطة بالشرق اﻷوسط تعتبر مشاكل مستعصية على الحل.
    problems associated with the availability of staff volunteers could generate delays. UN ويمكن أن تؤدي المشكلات المرتبطة بمدى توافر المتطوعين من الموظفين إلى حالات تأخير.
    The problems associated with the campaign, freedom of movement and other issues referred to above should not be understated. UN ولا ينبغي التقليل من قيمة المشاكل المقترنة بالحملة وحرية الانتقال والقضايا اﻷخرى المشار إليها أعلاه.
    Further recognizing the problems associated with the lack of coordination between Member States and the need to develop institutional arrangements and coordination frameworks, including those between regions, UN وإذ يعترف كذلك بالمشاكل المرتبطة بنقص التنسيق بين الدول الأعضاء وبضرورة وضع ترتيبات مؤسسية وأطر تنسيقية، بما في ذلك بين المناطق،
    There is also agreement that issues relating to financial aspects of sustainable development as well as to cooperative solutions to the problems associated with the transfer of environmentally sound technologies to developing countries deserve further consideration in UNCTAD. UN وهناك اتفاق أيضا على أن القضايا المتعلقة بالجوانب المالية للتنمية المستدامة وبالحلول التعاونية للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، تستحق مزيدا من النظر في اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more